第19部分(2 / 5)

小說:浮士德 作者:打死也不說

毋須開鎖,毋須拔去門閂,

岑寂逼得你團團打轉。

你對荒涼和寂寞有何概念?

浮士德

你說話還是別兜圈子;

經過很久的時間過去,

我又在這兒嗅到巫廚的氣味。

難道我不曾和塵世打過交道?

不曾空洞地學,空洞地教?——

但凡我根據所見直言不諱,

人們就加倍地大聲反對。

為了避免種種麻煩,

我寧願寂寞而逃避到荒原。

但我又不能完全遺世而獨立,

所以終於和魔鬼結伴相依。

靡非斯陀

倘使你游泳過大洋,

欣賞到浩茫無際的景象,

縱然隨時有滅頂的禍殃,

卻可看見前赴後繼的波浪。

你定會見到一些情形:

或風平浪靜,海豚在碧海中游泳,

或雲氣氤氳,麗天的日月星辰;

但在永恆空洞的遙遠之境,

你將聽不到自己的腳步聲音,

也找不到牢固的據點可以棲身。

浮士德

你說話象是第一個神秘嚮導人,

專門愚弄忠誠老實的後生;

恰恰相反。你遣我去到空虛,

我卻在那兒增加本領和氣力,

你把我當作一隻貓兒,

專為你去火中取栗。

咱們且看下文,說走就走!

我希望在你那虛無中尋得萬有。

靡非斯陀

在你和我分手以前,我得誇你幾句,

我看出你明白魔鬼的心意,

請拿去這把鑰匙!

浮士德

這個小小的玩意兒

靡非斯陀

你好好拿著,不可輕視!

浮士德

它在我手中長大!閃閃發光!

靡非斯陀

你就會明白,可用它幹出什麼名堂。

鑰匙會探測出正確的地點,

跟著它去:它引你去和母親們見面。

浮士德

(戰慄)

去到母親們那兒,好象給我當頭一棒!

這究竟是個什麼詞兒?我不願聽到人講。

靡非斯陀

你竟那麼小器,聽不慣新的名詞?

難道說,只愛聽已經聽過的東西?

其實你早已看慣了千奇百怪,

聽點新名詞是毫無妨礙。

浮士德

在麻痺中尋求幸福非我所願,

戰慄是人性中最好的一面;

世人雖然已對它冥頑不靈,

激動後卻可以悟徹非常的事情。

靡非斯陀

那就請你下降,也可以說是上升!

橫豎一樣。你離開已成形的東西!

而進入形象解體的國境!

欣賞久已不復存在的東西!

糾縵繚繞似浮空的雲氣,

揮動鑰匙,莫讓它們挨近身體!

浮士德

(興奮地)

好啊!我握緊鑰匙,感到新的氣力,

放開胸懷,去著手偉大的業績。

靡非斯陀

一座燒紅的寶鼎將向你表明,

你已達到深而又深、深不可測的底層。

寶鼎的光華照著你看見那些母親:

她們或坐、或立、或行,恰如其分。

這是在造形和變形,

在永恆意義上維持永恆,

四周圍飄浮著永珍眾生。

她們看不見你,只看見幻影。

危險得很,務必要鎮定心神,

筆直地向前走近,

用鑰匙去觸那個寶鼎!

浮士德用鑰匙作一種

堅決的命令姿勢。

靡非斯陀

(端詳著他)

這樣就成!

寶鼎向你靠近,作為忠實的僕人;

幸福將你托起,你便安然上升。

在她們未發覺以前,你已攜鼎迴轉,

你一但將鼎帶到這裡,

便可從夜之國中將英雄美人召

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved