屬於自己的天地來!我們是美國人,我們無所畏懼!美國人帶著槍就可以闖蕩世界,而不是把最後一顆子彈愚蠢的打進自己的腦袋裡!”
作者有話要說: 本文真的是HE!大家不要被騙了!
☆、卡爾的獨白
Chapter37 卡爾的獨白
卡爾·霍克利是匹茲堡鋼鐵大亨的獨生子,他未來的道路一生下來就被安排好了。
每當他向前張望的時候,看到的無不是一帆風順、金光燦爛。
直到一次偶然的拜訪,讓卡爾結實了一個難以形容的女郎。
她十分年輕,年輕而叛逆,留著女童子軍似的短髮,故意跟媽媽過不去的穿著男裝,卻意外顯得時尚和利落。她的談吐舉止同樣令人印象深刻,優雅中摻雜著一絲漫不經心的犀利,彷彿能從她的隻言片語中窺探出整個複雜深邃的心靈。
卡爾被她迷住了。
以前遇到的、認識的、有過露水姻緣的鶯鶯燕燕們,跟她相比是那麼淺薄,那麼面目可憎言語乏味,就像一面蒼白的牆壁,而她則是一朵盛開的玫瑰,把牆壁映襯得更加蒼白冰冷。
一個年輕女孩兒,怎麼能夠忍心剪去滿頭的漂亮紅髮,卻又意外的豔若桃李。
一個本該情竇初開的妙齡少女,怎麼能對一個富有魅力的男人冷若冰霜。
人都有賤的本性,卡爾也不例外。他厭倦了圍繞在他身邊、對他趨之若鶩的富家小姐們,對這個從不用花邊、珠寶和羽毛裝飾自己的年輕姑娘,不可自拔的陷入了愛河。
卡爾使出渾身解數,可是這個無情的女郎,從不肯把她淡綠色的眼睛停留在自己身上。她就像一朵盛開在曠野中的玫瑰,渾身被不引人注目的小刺包圍著,她的美麗常常讓人忘了她是帶刺的。
蘿絲,真是恰當的名字。
他被吸引了,他被迷惑了,儘管費盡心機也別想猜透這個無情女孩的心思,卻並不妨礙卡爾想要把這朵玫瑰摘下,供奉在最精美的花瓶中,讓這朵帶刺的花成為他的所屬物。
可是卡爾忘記了,盛開在曠野的玫瑰,是不屑於也不能插在瓶中供人欣賞膜拜、品頭論足的。
他的財富,他的容貌,他的風度和優雅,在蘿絲面前完全失去了用武之地,他每一個費盡心機的花招都像打在了棉花上。
迎難而上是卡爾的準則,他絕不會因為一時的失敗而氣餒退縮。且戰且敗,愈挫愈勇。
很快,他的父親,匹茲堡的鋼鐵大亨,奈森·霍克利也知道獨生子為情所困。布克特家族是古老的英國貴族,布克特家的女兒在身份和地位上也能夠配得上他們家。於是做父親的買了一條項鍊,讓兒子拿它向心儀的女孩求婚。
這條項鍊就是海洋之心。
卡爾欣喜若狂,沒有女人能拒絕五十六克拉藍鑽石的誘惑。為了得到它,女人們甚至不惜獻出身體和靈魂。
儘管再次受到了女神的冷遇,但鋼鐵大亨的繼承人、匹茲堡的富家小開卡爾·霍克利,還是志得意滿、躊躇滿志的踏上了泰坦尼克號的夢幻之旅。
“親愛的,再不會有像她那樣的船了。奧林匹克號甚至連地毯都沒有,泰坦尼克號的地毯則厚得可以沒過膝蓋。然後就是傢俱,重得拉夫恰和我都抬不動。還有那些護牆板……”雖然這是處女航,可卡爾滔滔不絕、點頭哈腰地殷勤解釋著,就像乘坐過無數次一樣如數家珍,“細節方面模仿了凡爾賽宮,擺滿路易十五風格傢俱的休息室,風格類似法國的小特里亞農宮沙龍,壁爐上的雕刻作品是《凡爾賽宮的狩獵女神》。上等的柚木和黃銅裝飾,吊燈和壁畫,印度和波斯的地毯,甚至三等艙也有大理石的洗漱池和床頭取暖裝置……”
“得了,卡爾,我認為這並不是你設計建造的船,用不著你來背書。”蘿絲粲然一笑,轉過頭去。
……還是一如既往的冷言冷語、難以取悅。
可蘿絲的母親魯芙對他恭維備至,甚至暗示說,她的女兒不過是太矜持了,才會禮貌的拒絕一位紳士的愛慕和追求。
這個暗示增加了卡爾的勇氣,世界上還有比母親更瞭解女兒的嗎?
他昂首挺胸的登上了泰坦尼克號,心馳神往,眼前的一切豪華和舒適都讓他覺得自己是個國王,而那朵帶刺的玫瑰好像近在眼前,一伸手就能採摘。
北大西洋上的夢幻之旅,一定會是個決定性的轉折。
他走進蘿絲的房間試圖搭訕,被女郎毫不留情的眼神趕了出來。
卡爾垂頭喪氣、眉頭