事,但以印度為最多,質量也最高。魯迅曾有類似的看法,他說:“嘗聞天竺寓言之富,如大林深泉,他國藝文,往往蒙其影響。”我寫過不少篇考證中國一個故事或者寓言的文章,都是為我這個主張張目的。
10�《〈羅摩衍那〉簡介》
這是一篇簡單介紹《羅摩衍那》的文章,沒有什麼新意見。
11�《關於葫蘆神話》
這一篇文章雖短,然而卻是極有意義的,它破除了葫蘆神話只限於中國的說法。
12�《〈沙恭達羅〉簡介》
只簡短介紹了《沙恭達羅》,沒有什麼新的觀點。
13�《〈五卷書〉簡介》
只簡短介紹了《五卷書》。
上面是我在一九八二年全年所寫的學術論文(有的不能稱為學術論文,只是介紹文章;但被介紹的作品重要,所以也納入學術論文的範疇)的全部情況。
一九八三年
本年共寫各種各樣的文章二十三篇,出版書籍一本:《羅摩衍那》漢譯本第五卷。在二十三篇文章中夠得上稱為學術論文的有以下八篇。現在分別予以說明。
回到祖國(25)
1�《〈羅摩衍那〉譯後記》
2�《〈羅摩衍那〉譯後漫筆》
這兩篇“譯後記”,多少涉及了一點與研究工作沾邊兒的問題,所以我把它們列在這裡。
3�《為〈印度文學研究集刊〉而作》
嚴格講,這一篇也算不上學術論文。但是,印度文學是我畢生研究工作的一個方面,所以我把這篇文章列在這裡。
4�《新博本吐火羅語A(焉耆語)〈彌勒會見記劇本〉1�3 1/2 1�3 1/1 1�9 1/1 1�9 1/2四頁譯釋》
這是一篇有重要意義的文章。
事情還要從頭講起。關於新疆博物館吐火羅文A《彌勒會見記劇本》,我在上面已經多次提到。我對本書的理解是逐步深入的;我對它處理的辦法也是逐步完善的。我最初確實沒有翻譯它的念頭。因為,�