第338部分(2 / 4)

小說:噴神 作者:恐龍王

濟國家待遇’。但期滿之後,要轉為市場經濟國家待遇。

這裡面的法律細節,我想古老闆你不會有興趣的。我大致說人話好了在非市場經濟國家待遇的時期,我國可以指望‘普惠原則’解決很多問題。但是到了市場經濟國家待遇時期,‘普惠原則’就沒那麼吃得開了,要講究‘對等原則’,講究reciprocal。”

馮見雄在這兒特地說了一個英語詞,這當然不是因為他要拽洋屁,而是這地方必須這麼說才能讓人聽懂。

事實上,以古勇將早年的留美學歷,跟馮見雄說英文當然是沒有問題的。

“reciprocal”這個詞,在wto語境中,嚴格來說必須翻譯為“對等原則”。

wto條款原文中,描述“市場經濟國家待遇”的原詞,是“reciprocal&mutual…advantages”(對等,及互利)

而描述“非市場經濟國家待遇”的原詞,才是“mutual…benefits”(互惠/普惠)

馮見雄說英語,就是在強調這裡面的區別。

雖然,中國的司法英語翻譯一直比較渣,所以十幾年來都沒意識到這裡面的差異。

不信的看官,也可以當場求證:哪怕到了2018年,去網上開啟百度翻譯,甚至谷歌翻譯,選英翻中,無論哪家,把“reciprocal”輸進去,照樣翻成“互惠”,看不出和“mutual…benefits”有什麼區別。

可是在英語裡,這是大有區別的。

就像精深法律之道的人,都知道considerration這個詞,在描述大陸法系和英美法系國家的司法時,必須一邊翻成“合意”(比如翻譯德國法的時候,遇到這個詞要翻成“合意”),一邊翻成“對價”(翻譯美國法時,這個詞要翻成“對價”)

“mutual…benefits”普惠原則,講究的是“大家在國際貿易中互有好處,總量權衡差不多,就可以坐下來談,交換配額,對等關稅,如何如何”……

具體細節太繁瑣,用一個簡單的例子就可以理解:好比2015年之前,中國每次被美國控訴智慧財產權保護不利時,商務部的人都拿:你看,你們美國的玉米、大豆又滯銷了,波音飛機也在空客的競爭中沒什麼優勢。

我們承諾不在豆油領域反轉基因,玉米也多買你點兒,你用這個條件去說服deep…south七州的參議院們,在表決是放過我們的智慧財產權問題。然後,我們的國營航空公司動用行政引導,多買波音不買空客,這事兒就過去了。

在中國被認為是“非市場經濟國家”時,這一招是常年可用的,一直要用15年。

可是,一旦時間過了,中國被認定已經要轉為市場經濟國家了,沒有“非市場經濟國家待遇”這個保護傘後(“非市場經濟國家待遇”是好的,是一種有待,可以確保你不太規範的時候也不被國際處罰,可以交“保護費”通融)事情就沒那麼簡單了。

“reciprocal”,也就是對等原則,講究的是“你在這個市場領域做到了哪一步,那我也要做到哪一步,大家才能互相自由貿易”。

所以,理論上從2016年開始,中國再想跟歐美玩“雖然我侵犯了你的智慧財產權,但是我承諾多買你的大豆、玉米,飛機,在金錢上補償你”就行不通了。

這時候,美國可以說:你看,你們中國的石油市場是壟斷的,只允許三桶油經營。所以,三桶油的經濟實力如此壯大,是國企補貼和壟斷的結果。因此美國政府可以否決有三桶油資金背景的公司,來收購美資石油公司、佈局美國頁岩氣產業。

你看,你們中國的電信領域是准入限制的,只有移動聯通電信三大運營商。所以,你們的網路側通訊裝置供應商,華為,中興,都不屬於純粹的市場經濟主體,肯定是有政策扶持、稅收補貼、國企補貼、國家訂單支撐……等等“不當優勢”的。

而美國電信市場是開放准入的,哪怕最大的at&t也如何如何……所以,美國的思科(現在已經死了)、摩托羅拉並沒有得到政府訂單的保護。因此華為中興進入美國市場就有種種違背了“reciprocal對等”原則的問題。

(注:這跟最近的中興案子沒關係,最近的中興案是因為2016年時違反了禁令承諾,對伊朗出口了使用高通晶片的中興產品。而美國商務部們和高通的出口合同上,當年是寫過“使用這種晶片技術的轉加工產品,不得賣到某些獨裁

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved