思想也不是刻在頭骨裡的文字,可以讓侵入的人細細閱讀。波特,人的思維是一個複雜的,有很多層次的東西--至少,大多數人的如此。”他諷刺地笑了,“不過,確實,那些精通窺心術的人可以,在某些特定的情況下,深入他人的腦子並能正確地分析他們看到的東西。比如黑魔頭,他就幾乎總能知道別人是不是對他說謊。只有那些掌握了蔽心術的人才能在他面前做假而不被他識破。”
不管石內普怎麼說,哈利還是覺得窺心術就是讀人的思想,而他一點也不喜歡這個東西。
“那就是說,他知道我們正在想的東西嗎?先生?”
“黑魔頭的所在離這裡相當遠,而霍格沃茨的校園和牆壁都被很多古老的咒語和魔法保護著,確保住者身體和思想的安全。”石內普說,“波特,在魔法界,時間和地點很重要。而且大多數時候,目光接觸對窺心術十分至關重要。”
“那麼,我為什麼非得學習蔽心術?”
石內普看著哈利,一根細長的手指慢慢滑過嘴唇。
“波特,常理似乎在你身上並不適用,那個沒能殺死你的咒語似乎在你和黑魔頭之間製造了某種聯絡。證據表明,在某些時候,當你的思想放鬆、容易受攻擊的時候--比如說,你睡覺的時候--你會分享黑魔頭的想法和感受。校長認為我們不應該讓這繼續下去,他希望我教你如何擋住黑魔頭的侵襲。”
哈利的心又疾跳起來,這些解釋並不合理。
“可是,鄧布多教授為什麼不想讓這個繼續下去呢?”他唐突地問,“雖然我不喜歡這個,但那很有用啊不是嗎?我是說……我看到那條蛇攻擊衛斯理先生,要是我沒看到,鄧布多教授也不可能及時救他了,不是嗎?先生?”
石內普瞪了哈利好一會兒,手仍然在嘴邊滑動,等他再次開口時,他的聲音緩慢而慎重,似乎在仔細斟酌著每一個字。
“看起來,以前黑魔頭不知道你和他之間的聯絡。直到最近以前,似乎都是你感受他的�