試法官的死黨。他們情誼深厚,幾乎無話不談。”
“我會去問問看。”他望向其他人。“我必須回去工作,但這會兒有什麼是我能為你們做的嗎?”
蓓若露出悲傷的笑容。“我們只是在挑選想要留作紀念的相片和私人物品。謝謝你所做的一切和所給的忠告。我知道你會竭盡所能找出殺害爸爸的兇手。”
“是的,夫人。”寇子望向莎蘭。“席小姐,可以送我出去嗎?”
今天的天氣比昨天暖和,但還是有點冷,所以莎蘭在出門時隨手抓了件外套。燦爛的陽光使她眯起眼睛,用手遮陽。
“什麼事,寇警探?”
“沒什麼,只是想和你單獨相處一會兒。你目前有什麼打算?他們要賣房子,對不對?你打算怎麼辦?”
“我會暫時留下。他們都得在下午離開,所以賣房子前的準備工作都交給我來處理。”
“你要留下?繼續住在這裡?”
“人在現場可以把事情處理得比較好。”
“一個人住在這裡不會令你苦惱嗎?”
“法官死了令我苦惱。進入書房令我苦惱,因為我老是在那裡看到他的屍體、聞到那股氣味。但獨自一人不會令我苦惱,我認為兇手是衝著他來的,雖然我想不透為什麼,所以我不會有危險。”看到他臉上閃過的一抹表情使她停頓。“難道不是嗎?你是不是有事情沒有告訴我?”
“沒有,沒有,我認為你不會有危險。只不過你的膽量比大部分人都大。我認識的許多男人就不會願意獨自住在這裡。”
()
“所以誰說男人比女人有膽量?”
她的挑釁語氣使他咧嘴而笑。“沒人那麼說。男人只不過是經常為了面子而做傻事。現在我承認我們都是笨蛋了,你願不願意今晚和我一起吃飯?”
“什麼?和一個笨蛋出去?”
“想想其中的娛樂價值。”
“說得好。”她對他微笑。“那麼,好吧。幾點,要去哪裡?”
“六點半,氣氛輕鬆的地方,如果你不反對。”
“氣氛輕鬆很好。”
他在上車時,朝她眨眨眼。“六點半見。”
她走回屋裡時,感覺心情輕鬆多了。她仍然為法官的死而悲傷,但日子總得過下去。陳腔濫調最糟糕的一點就是,它們往往是對的。哀痛和抑鬱減輕,她已經在往前看了。她有雜務要完成、有事情要處理、有工作要找。
但近在眼前的是,她和寇子有個約會。
第九章
“你絕對猜不到郵差�