牆壁前。因此,這個房間是集會的場所,不是我家的一部分——跟我來吧。”
它向前走去,並未回頭看看他們是否跟來,但是站在角落的四個機器人也開始移動。崔維茲心裡明白,他與兩位同伴若不自動跟上去,那些機器人就會委婉地押著他們走。
此時裴洛拉特和寶綺思站了起來,崔維茲對寶綺思耳語道:“你是不是讓他一直說個不停?”
寶綺思按按他的手,點了點頭。“然而,我還是希望能知道它的意圖。”她補充道,聲音中透著不安的情緒。
49
他們跟著班德向前走。機器人與他們維持著禮貌的距離,伹它們的存在始終帶來一種威脅感。
現在他們正穿過一道迴廊,崔維茲無精打采地含糊說道:“這個行星上沒有能幫我們找到地球的資料,這點我可以肯定,它只有放射性傳說的另一個版本。”他聳了聳肩,“我們還得繼續前往第三組座標。”
一扇門在他們面前敞開,裡面是個小房間。班德說:“來吧,半性人,我要讓你們看看我們的生活方式。”
崔維茲細聲說:“它藉著炫耀得到幼稚的快樂,我真想好好潑它一盆冷水。”
“別跟它比賽幼稚的程度。”寶綺思說。
班德將他們三人迎進那個房間,其中一個機器人也跟進來。班德揮手叫其他機器人退下,自己走了進去,房門立刻在它身後關上。
“這是電梯嘛。”裴洛拉特說,他對自己這項發現感到很高興。
“的確是,”班德說:“一旦我們移居地底,就未曾真正出去過,我們也不想那樣做。不過我發現,偶爾見見陽光挺舒服,但我不喜歡陰天和黑夜的戶外,那令人感到雖不在地底又仍像在地底,希望你們瞭解我的意思。那是一種認知上的失調,大概可以這麼說,我發現那是很不舒服的感覺。”
“地球建造過地底建築,”裴洛拉特說:“他們稱那些