第303部分(1 / 4)

小說:調教香江 作者:童舟

劉四此時卻將林清霞的名字牢牢記住,他天真的以為林清霞是個會功夫的美女,電影裡那些打鬥動作都是林清霞自己做出來的。

將宋英子送回家之後,劉四回自己村子時已經快晚上七點,他見人就得意地說道:

“我今天下午去城裡看了電影,是香港大導演拍的,比《少林寺》還好看。”

“真的,狗才騙你,不信你明天自己去看。”

“名字叫《英勇女警》,是香港的明星林清霞演的,林清霞長得比劉小慶都要漂亮。”

“裡頭還有開飛車,轟油門飛起幾米高。”

“……”

在內地,從來不缺劉四這樣的積極免費的宣傳者,《皇家師姐》的影響力已擴充套件到鄉村,以一種驚人的速度席捲全國。

而隨著《皇家師姐》的熱映,中央電視臺正式與夢工廠提出購播《陀槍師姐》,希望能夠靠著電影的熱度贏得電視收視率。

中央電視臺雖然1983年就成立了自己的電視劇製作中心,但其拍攝效率實在低下。一部《紅樓夢》籌備了一年才剛剛開拍,《西遊記》拍了快兩年只完成3集,平時雖然也有一兩部自制電視劇播出,但更多的是還是播出外購電視劇。

《陀槍師姐》第一部的購播協議很快談妥,中央電視臺以每集一萬人民幣的價格購入,直接買斷《陀槍師姐》在內地的播出版權。如果以後省級電視臺也想播,那就需要付錢給中央電視臺,夢工廠和康劍飛都不會再過問。(未完待續。。)

479【深入合作】

“康先生,《話說長江》的主持配音用的是國語,我怕香港的觀眾可能不習慣,能不能重新做成粵語配音?”鳳凰電視臺的節目副總監梁粵明問道。

康劍飛坐在後面看了一段,搖頭道:“不用,這個中央電視臺的配音主持很厲害,幾年前他配音的《絲綢之路》在日本播放時,也是用的國語原音,日本人都非常喜歡,沒道理香港的觀眾還不如日本人。”

“那好吧,暫時定在每週五晚上播放。”梁粵明不無擔憂地說道。

鳳凰電視臺和中央電視臺的深入合作,當然不僅僅是賣電視劇給中央臺那麼簡單,還要有來有往才行。

就在一個半月以前,中國和英國正式簽署協議(幾個月前籤的是草約),確定香港將在97年迴歸祖國懷抱。

雖然香港的社會與經紀秩序因此迅速安穩下來,但仍舊有許多香港市民對大陸抱有牴觸情緒。大陸非常慷慨地每年給夢工廠4部電影的准入額度,康劍飛自然要投桃報李替大陸宣傳,而這一次選擇的就是購買中央臺的人文紀錄片《話說長江》,拿到鳳凰臺每週五的黃金時間段播出。

《話說長江》與數年前的《絲綢之路》一樣,都是中日兩國的電視臺聯合制作的,不過《話說長江》卻是中國方面為主要創作者。《話說長江》裡面的許多東西屬於世界級首創,已經以錄影帶的方式,發行到日本和美國,而且錄影帶銷量還算不錯。

80年代臺灣有個收拾火爆的電視節目叫《雙響炮》,《雙響炮》的《中國電視史》單元最為厲害,收視率曾雄霸臺灣三家電視臺數年之久——連熱播電視劇的收視率都不如《中國電視史》。

《中國電視史》的製作人王偉忠。在多年後在《康熙來了》接受採訪時,他說自己是在日本看了央視紀錄片《話說長江》後,才突然生出製作《中國電視史》的念頭,並且在拍攝時模仿了《話說長江》的配音主持。

在選擇購入中央臺的哪個節目時,其實康劍飛是頗為糾結的,負責去京城選片的鳳凰臺工作人員足足挑了一個月。

之所以會如此難選,是因為既要能傳遞愛國情懷,加深香港人對祖國的理解與認同,又不能因為過度說教而引起香港觀眾的反感。

而此時中央電視臺的節目,又恰好處處都帶著說教意味。如果在香港播放肯定會出現適得其反的效果。

《話說長江》恰好就是一部沒有任何說教意味的紀錄片,其製作人在策劃這部片子的時候,就對紀錄片的文案有著特殊要求。那就是不能出現任何“愛國”、“愛國主義”等字眼,只是以一種平易近人地角度在客觀描述,透過對祖國大好河山以及勞動人民的記述。讓人從心底油然而生出愛國之情。

看出梁粵明心裡的擔憂,康劍飛笑道:“你不要擔心。畢竟這只是一部紀錄片。收視率能有15%就不錯了,又不用你來負責。”

梁粵明這個節目副總監負責的正是綜藝、談話、紀錄片等等節目的

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved