說完話的那個日本人,立即九十度躬身對著一個從一樓槅扇板雅座裡的一個穿著和服的女人道。
聲音卑謙躬敬異常:“辛苦您了,武野大人”。(未完待續。)
第332章:武野鳥葵
日本男人穿著件單色灰藍和服,背縫和左右肩有一個家族團紋,這種和服在日本被稱為“無色地”。
顏色單一,強調樸素洗脫鉛華,平淡寧靜,在參加茶會時穿著。
是一種對茶道的敬意。
這家茶樓名為竹意閣,是京裡有名的茶樓會所。
一樓二樓是大廳雅座,上面三樓四樓都是雅間包廂,五樓是貴賓制。
蘇筠和周元睿選坐在二樓是因為蘇筠方便看那街上的老大爺,想著怎麼收購別人的小爐子。
也只是吃點下午茶,補充一下體力,於是也沒那麼多講究,就坐在了二樓。
所以才會碰到參差不齊良莠不整的人。
而剛才樓下開口罵那日本人的也都是一二樓的客人,上面雅間裡有很多人都往下看。
卻沒人出聲。
蘇筠周元睿是便宜考慮,看這日本男人的穿著,顯然是這一趟的目的地就是這竹意閣。
和服上印有家族紋的,一般在日本都不會是無名之輩,多少都會有點家族史。
日本人一板一眼的秉性作怪,有點歷史的都會努力的把自己家族鄭重的傳承。
所以使得的家族徽太多,蘇筠對日本並不關注,也不知道是哪個家族的。
這些瞭解還都是在拙林閣無聊時隨便翻書看到的。
拙林閣的書從古代到現代,各方面歷史科學宗教國外文學都有,書很全也很雜。
所以沒事的時候,蘇筠翻書翻得不亦樂乎。
待看到那個女人的穿著時,就知道這兩個日本人恐怕是有些身份的。
這日本女人大約二十七歲的年齡,細眉長眼,是很傳統的日本美人圖流派上畫的古代日本仕女長相。
雖然沒有面白如粉,不過相對於視野裡能看到女性的妝容,她的妝帶著復古的粉白。
唇脂倒是沒有用現代看著有點古怪的一點脂,是正色大紅的唇胭脂塗在豐盈的唇上。
風姿綽約,臉龐豐潤。
穿著的不是普通直筒狀的和服,而是層層疊疊,厚重拖擺層數繁多的廣袖上衣拖著厚重裙子。
這種和服叫做十二單,是公家貴族比較正式場合穿的服裝。
下身露出的裙褲顏色為濃色灰,可知是未婚女人。
五衣色彩濃淡搭配顏色顯得端莊典雅,五衣外的打衣之地堅|挺,看著非常有垂感。
垂領廣袖的外袍素衣上用浮織金銀絲線織出富貴華麗的家族團徽和牡丹花暗紋,看著華麗異常。
這個女人這一身裝扮一出場,在座的人都看的出這個日本女人一定不是普通人。
穿著如此大妝出行,又想到最近國誕將近,恐怕是外賓來訪。
因此言語上都不再隨意開罵。
和服的剪裁在現代日本是嚴格按照東京商工會制定的《和服裁剪技術鑑定》的標準。
有專門標準專修學校教習和服的穿著和講究。
因此這個日本女人走出來的儀態很是能震一下如今已經多數不知道自己國家傳統服裝是什麼樣的國人。
還有一些從小看著日漫長大的年輕人對日本文化的敬仰和仰慕。對著這女人也像是那個日本男人一樣九十度對這女人躬身。
用日語喊著:“大人”。
武野鳥葵姬昂著她那張慘白自以為貴氣的臉,手拿小金箔絲花扇子。
漫步走到臺上,她身後跟著的那個男人像是武士般雙手放在腿上跪在後面。
“本是閒來無事隨便看看,不想竟然看到點茶古法在華國遭受到如此的糟蹋和褻瀆。
實在是讓人痛心,茶道本是給陷入奢華喧囂的焦灼人們尋找閒寂心靈的神聖技藝。
淺薄茶伎敗壞至此,使我不得不出手,免得華國人井底之觀對著這錯誤的技藝還在大力的崇拜和推崇。
使我大和茶道在華國受到錯誤的扭曲傳承,不見不知,既然看到了,這亦是我之錯了”。
武野島葵姬用的是古日語,在場的也有懂日語的,但是都沒聽太明白,等身後的日本男人翻譯一遍後。
無不都憤然望向這兩人。
“真是恬不知恥,竟然說茶道是他們那邊傳進我們國內