哺械講�裟潛�淶難凵裼朐諑蘼碸此佬淌幣謊�8ダ際坎喚�蛄爍齠噲攏�孟裨俅吻琢倭舜感痰南殖 �
審判長敲了敲桌子讓大家保持肅靜。這種情況他從沒遇見過,他認為這很有可能是被告故意在耍弄他,“你要知道,在法庭上說謊可是要從重處罰的!”
“是的,我知道,閣下,我發誓我說的話都是真的。”
“你不承認自己是羅吉·萬帕了?”
“是的,閣下,我是地地道道的法國人,我在科西嘉長大,決不是你們說的羅馬強盜。”
“那麼你為什麼心甘情願被抓捕?還要在之前的審訊中承認那些罪行是你犯下的?”
“閣下,我會回答您的問題,這要從我的身世說起,這個故事有些長,需要一點時間。我叫貝尼代託。二十一歲,說得確切一些,過幾天就要滿二十一歲了,因為我是在一八一七年九月二十七日晚上生的。”
維爾福正在一邊忙於記錄,聽到這個日期,手一抖,筆尖穿透了紙張。
“我出生在巴黎附近的阿都爾。我一出生就被父母拋棄,進了孤兒院,我印過假鈔、殺過人,也坐過牢。但是我並沒有犯下剛剛起訴狀上說的那些罪行。我來這裡是因為前幾天,我,一個孤兒,終於知道了自己父親的名字。”
法官們再次呆住了,想不到一個看起來非常體面的青年說出他的那些可恥罪行時,還帶著一種得意洋洋的態度。
維爾福先生抬起頭來,望著貝尼代託,他的臉上變得毫無血色,人們還沒注意到他的變化;只有基督山伯爵的目光冷冷地審視著他。
人群的一個角落發出騷動,是騰格拉爾夫人暈倒了,旁邊的人七手八腳地拿嗅鹽給她聞。
貝尼代託則用一塊上好的白手帕瀟灑地抹一抹他的嘴唇,盯著維爾福。
維爾福想阻止貝尼代託繼續說,卻張不開嘴,像是被惡靈附身一樣,雙腿顫抖。
“你的這些話和你出現在這裡有任何關係嗎?”審判長不耐煩地問。
“有。”貝尼代託說,“因為在這裡,我能見到我的父親。”
“你的父親在這裡?”審判長驚訝地說,聲音有些高亢。
維爾福先生用手按住額頭,神情恍惚地四周環顧,完全失魂落魄的樣子。
“是的,因為他是一名檢察官。”貝尼代託帶著他和藹可親的微笑說。
貝尼代託的話把所有人的注意力都引向了維爾福,整個法庭因為驚奇而鴉雀無聲。維爾福張大眼睛,整個身體向椅子裡用力靠,像要把自己縮排去一樣。
“維爾福,我的父親姓維爾福!”貝尼代託朗聲說道。
有幾個人過去圍住了已癱倒在椅子裡的維爾福先生,勸慰他,鼓勵他,對他表示關切和同情。
“被告,你要戲弄法庭嗎?你想在你的同夥面前以這種形式炫耀嗎?”審判長髮怒了。
貝尼代託一隻手扶著被告席的橡木欄杆,做出個優美的姿勢,“諸位;上帝是不允許我侮辱法庭並在這可敬的法庭上造成騷亂的。我剛剛說了,我發誓所說的都是真話,現在,我再說一遍,我父親是維爾福先生,我很願意向你們出示證據並解釋清楚。”
全場鴉雀無聲,只聽他一人演說。
“我為了有機會發布剛才那個事實,甘願冒著被判死刑的危險,自稱為萬帕,就是為了有今天的機會,在大家的面前,得到一個認證。不然的話,一定會有人暗中阻止我。我現在再說一遍,我是在一八一七年九月二十七日晚上在阿都爾降生的,地點是芳丹街二十八號,在一個掛著紅色窗帷的房間裡。我的父親抱起我,對我的母親說我已經死了,把我包在一塊繡有一個‘H'字和一個‘N’字樣的襁褓裡,抱我到後花園,在那兒活埋了我。”
法庭裡的人不禁都打起寒顫,他們看見那犯人的越說越自信,而維爾福先生卻越來越驚惶。
“但你又是怎麼活下來並知道這一切的呢?”審判長問。
“審判長閣下。有一個人曾發誓要向我的父親報仇,他早就在尋找殺死他的機會,那天晚上,他偷偷地爬進我父親埋我的那個花園。躲在樹叢後面,他看見我的父親把一樣東西埋在地裡,就在這個時候上去刺了他一刀,然後他以為地下藏著的是什麼寶貝。他挖開地面,發現了我,發覺我還活著,就把我抱到了孤兒院。他把半塊襁褓留下,拿走了另一半。三個月以後,他的嫂嫂從洛格里亞諾趕到巴黎來,聲稱我是她的兒子,因為她有信物,很容易就把我帶走了。”