求的自由不就能唾手可得了嗎?相反,您刺殺了法蘭西國王,不是讓國內的暴君重新獲得權力嗎?究竟是選擇臣服於海峽對岸的暴君,還是樹立倫敦的暴君,您必須好好想清楚。”
“趕走了一個暴君,卻迎來了另一個暴君?”查爾斯?福克斯喃喃自語,卻怎麼也想不明白這裡面的關係。
富蘭克林仍然反對祖國成為法蘭西的屬地,但大陸會議已經決定,他也只能怏怏而走。不過,這並不意味著他會就此妥協,他決定在回北美后再親自看一看情況,若是北美人真的願意臣服,他雖仍不會自稱為法蘭西人,但還是會尊重民眾的決定。若是北美人不願臣服,他必然會將此民意送達至大陸會議。
這是遊戲規則,規則雖有漏洞,卻可保證一個國家的秩序。一旦沒有了規則,秩序便將被打破,那麼國家的損失會更大。
富蘭克林想象中的美國是一個有秩序的國家,並非是一個暴君獨裁的國家,故而他決不允許任何人將自己的意志凌駕於其他人的意志之上,即使那個人是他自己。當然,在這件事後,他也決定了與既不尊重本國人民,又不尊重生命,更不尊重親人的查爾斯?福克斯斷交。
查爾斯?福克斯乘興而來,敗興而歸。就當他垂頭喪氣地走出小樓之際,一個年輕的身影攔在了他的身前。他抬頭望去,只見是富蘭克林身邊的侍從兼車伕亞當。他問道:“您有什麼事嗎?年輕人。”
亞當一臉嚴肅地說道:“先生,我也許能幫助您見到德文郡公爵夫人。我有一個朋友是一位貴婦的侍從,這位貴婦開設的沙龍是德文郡公爵夫人時常光顧之地。我可以拜託那位朋友幫忙將我們弄進去。”
“這是真的!”查爾斯?福克斯激動地難以置信地問道。
“是的。”亞當神情堅定地點了點頭。
“這真是太好了。”查爾斯?福克斯輕聲驚呼道,“我不知道該怎麼感謝你。我不能給你錢,因為那些錢必須用來僱傭刺客,但是,我會一生都感激你。”
“我不需要您的錢,更不需要您的感謝,我只需要您答應我一件事。”亞當一本正經、咬牙切齒地說,“請將我也帶去,並讓我參與行刺,如果可以的話,我希望能親手了結了法蘭西國王那個暴君。”
查爾斯?福克斯一怔,忽然想道:“為錢辦事的刺客未必可靠,但一位為了民族大義而對暴君有刻骨仇恨的熱血青年卻絕對忠誠。我何必再花錢去僱傭刺客,有我和這個年輕人,行刺不就有萬全把握了嗎?”
想到此處,他對亞當點了點頭,說道:“好,年輕人。只有勇者會追求真正的自由,你是真正的勇者。”
ps:“朕即國家”是直接用了通用的翻譯,畢竟朕是中文詞彙,在外文裡面是沒有專為國王或皇帝用的“我”。
這一章關於“三千英里外的一個暴君、一英里外的三千個暴君“這句話,是引用了美國**戰爭時期電影《愛國者》裡的一段臺詞。
最後,求推薦票、收藏、訂閱。
謝謝支援!
!@#
(全文字電子書免費下載)本章節由網書友釋出
第七百四十五章 俄國皇儲
【網 】第七百四十五章俄國皇儲
在見到俄羅斯皇儲保羅之前,路易從未想到自己能與他“笑談甚歡”。
保羅並不是一個善於言辭之人,也不是一個有著前衛思想之人,但他待人真誠,xìng格率直,不會在話語中暗藏其他。路易雖與他沒有共同話題,不可能與他成為朋友,但卻覺得可以放心,至少這個不是瑞典的南曼蘭公爵和普魯士的亨利親王那種別有企圖之人。
路易給予了保羅以最高的待遇規格,陪同其參觀宮殿,一起去劇院聽歌劇,甚至還帶著他去觀看近衛軍的閱兵和訓練。不過,這一切全是別有用心。
俄羅斯的政治十分怪異,它曾經是一個長子繼承製的國家,可在彼得大帝時期,他因為害怕自己年幼的孩子被反對派控制,使得自己的改革失敗,所以將長子繼承製改為了君王指定繼承。這個國家原本便是一個缺乏法度的國家,彼得大帝自己的即位過程中都有政變的影子,此項法則一改,對於君王之位的明爭暗奪便更是jī烈。彼得大帝之後一直到葉卡捷琳娜二世,皇帝們不是透過政變即位,便是即位之後被權臣把持朝政。因此,俄羅斯皇儲保羅不過有一個名義上的繼承皇儲頭銜,並非是真正的皇位繼承人。
路易透過駐俄羅斯大使塔列朗的報告已經知曉了葉卡捷琳娜二世不喜歡保羅一事,因此,