第83部分(3 / 4)

小說:馬可-波羅遊記 作者:津夏

可以傾倒一座大山,就更別說傾倒一個姑娘了。可是,這個不要臉的傢伙若不用計策首先攻破我這一關,他的所有那些才能就很難或者根本不可能征服姑娘這座堡壘。這個心術不正的傢伙想首先打通我這一關,博取我的歡心,好讓我這個糊塗看門人把我看守的這座堡壘的鑰匙交給他。總之,他用一些小首飾籠絡我,買通了我。不過,最令我俯首聽命的還是一天晚上我聽到他唱的一首歌。我的住處的一扇窗戶就對著他住的那條小巷。如果我沒記錯的話,歌詞是這樣的:

①命運女神共有三個,共同掌管人的生命之線,一個紡,一個量,一個剪。

我那甜蜜的冤家對頭

把我的心靈傷透,

縱然倍受煎熬,

苦不堪言,我仍極力忍受。

“當時我覺得這歌詞字字珠璣,歌聲似蜜,從那以後我才知道了這類詩的害處。我覺得應該像柏拉圖建議的那樣,在正經八擺的國家裡把那些詩人驅逐出境,至少是那些寫壞詩的人。這種人的詩不像曼圖亞侯爵的詩那樣,能為兒童和婦女帶來歡樂和眼淚,卻只能產生害處,就像軟刀子一樣刺穿你的靈魂,或者像閃電一樣,雖然並沒損害人的衣服,卻已傷害了人的靈魂。他還唱道:

讓死亡不知不覺

悄悄來臨吧,

死亡的快樂

也不能重新給我生命。

“這類歌的歌聲讓人心曠神怡,歌詞讓人如痴如醉。如果將這類詞句改寫成那種在坎達亞頗為流行的塞基迪亞,又會怎麼樣呢?那就會讓人神魂顛倒、嬉笑無常和坐立不寧,總之一句話,人就像抽了瘋似的。所以我說,諸位大人把這類詩人驅逐到拉加託島①去完全是名正言順的。不過這也不怪他們,全怪那些吹捧他們、相信他們的笨蛋。如果我是個好管家,就不會相信他們那些陳腐的觀念和騙人的謊話,什麼‘我在死亡裡生活’,‘在冰塊裡燃燒’,‘在火裡發抖’,‘毫無希望地期待’,‘我走了依然留下’,以及其他這類根本不著邊際的東西。他們還動不動就許給你長生鳥、阿里阿德涅的北冕星座②、太陽車上的馬、南海的珍珠、臺伯河的黃金,以及潘卡亞的香脂等等,結果又怎麼樣呢?反正他們大筆一揮,不費什麼力氣就許諾了很多連想都想不出,而且也根本辦不到的東西。可是,我扯到哪兒去了?我這個人真糟糕,自己這麼多事還沒說呢,怎麼倒數落起別人的過錯來了?我這個人真糟糕,那些詩並沒能征服我,倒是我自己的單純征服了我。那些音樂並沒能打動我的心,倒是我自己的輕浮動搖了我。我的愚昧無知和缺少警惕為克拉維霍開啟了方便之門,克拉維霍就是我剛才說的那個男子。我成了他們的中間人。他一次又一次以安東諾瑪霞真正丈夫的名義來到安東諾瑪霞的房間。安東諾瑪霞實際上不是受克拉維霍的騙,而是受了我的騙。但我雖然有錯,如果不是她丈夫,我決不會讓別人沾她的邊兒!

①關押重犯的島嶼,位於牙買加西側。

②阿里阿德涅是希臘神話中一女神,後昇天化為北冕星座。

“這不行,我要管這種事,他們無論如何也得結婚!他們的這樁婚事裡只有一點不好,就是兩人地位不平等。克拉維霍是個普通男子,而安東諾瑪霞公主則是這個王國的繼承人。我精心策劃這件事,可是後來安東諾瑪霞的肚子鼓了起來,嚇得我們三個人趕緊商量對策,決定在事情還沒有敗露之前,先讓公主出一張願意做克拉維霍妻子的字據,由我來證明,鐵證如山,就是大力士參孫也推不翻,然後再讓克拉維霍拿著這張字據去找教區牧師,請求允許安東諾瑪霞做他的妻子。牧師看了字據,又聽了公主的懺悔,公主說出了實情,於是他吩咐把公主送到京城一個很正直的小官吏家裡藏起來……”

桑喬這時說:

“原來在坎達亞也有官吏,也有詩人和塞基迪亞呀。我敢說,世界上哪兒都一樣。不過,‘三擺裙夫人’,您快點講吧,時間不早了,我特別想知道這個長長故事的結局呢。”

“那我就講吓去,”伯爵夫人說。

第三十九章 “三擺裙夫人”繼續講她難忘的奇遇

無論桑喬說什麼,公爵夫人都很喜歡聽,可是唐吉訶德卻急壞了,他讓桑喬趕緊住嘴。憂傷婦人又接著說道:

“簡單說吧,後來幾經反覆,公主還是堅持己見,不改初衷,於是牧師批准了克拉維霍的請求,讓安東諾瑪霞做了他的妻子。這一下可把安東諾瑪霞的母親唐娜馬貢西婭氣壞了。

沒過三天,我們就把她埋掉了。”

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved