走丈夫,自己住在這兒,這是伊莎貝拉無法忍受的。”她講得很正確,他無言以對。雖然不贊成,可伍德豪斯先生也只好服氣地嘆息著。想起女兒對丈夫那麼戀戀不捨,他就傷心。愛瑪覺察了父親的不快,趕緊換了個話題,保證會叫他開心的。
“姐姐和姐夫回來時,哈麗埃特必須花更多的時間陪我們。我保證,她準會愛那幾個孩子的。那幾個孩子太值得我們驕傲了,對不對,爸爸?也說不好她會覺得哪個最可愛,是亨利,還是約翰?”
“哎,我也說不準。可愛的小寶寶兒,如果到了這兒,他們一定會很快樂。哈麗埃特,他們都願意到哈特菲爾德來。”
“我覺得很高興,先生。沒有人會不高興的。”
“亨利這小傢伙很可愛,約翰長得倒像媽媽。最大的孩子是亨利,他的名字隨我。第二個孩子約翰的名字隨他父親。我認為,一定會有人覺得納悶,怎麼長子竟然名字不隨父親,但是伊莎貝拉想叫他亨利,我覺得她這麼做好極了。真的,他是個最有頭腦的孩子。他們個個都是精靈,並且很惹人喜歡。他們會來到我的座椅旁邊,站在那對我說,‘外公,你可不可以給我一根小繩子呢?!一次,亨利朝我要一把小刀,而我卻說只有外公們才能使用小刀這種東西。我覺得他們的父親經常對他們做一些很不文雅的動作。”
“你認為他不文雅,”愛瑪問,“那是由於你本人太文雅了。如果你拿他同其他父親們衡量一下,就不覺得他不文雅了。他想讓自己的孩子天真,膽大(如果他們不乖,便偶爾教訓他們一句。但他是個仁慈的爸爸——是的,約翰*奈特利先生是個仁慈的父親。孩子們都很愛他。”
“再有