第24部分(2 / 4)

小說:艾瑪 作者:打死也不說

裡得過一種艱辛的生活,還要對過去進行懺悔;而在那裡,卻完全是另一碼事。要說她回鄉下呼吸新鮮空氣,我想這僅僅是找個理由而已。如果是在夏天,那倒合情合理。然而在一月、二月和三月,鄉下的空氣有什麼好呢?豪華的馬車和燒得很旺的爐火對絕大部分柔弱的身體來說有百利而無一害,她的身體大概也是如此。雖說你那麼鄭重地宣稱你會這樣去幹,可是我不想要你完全相信我的推測。然而,我講的全是實話。”

“說心裡話,這很有可能。狄克遜一聽到她彈琴,便心花怒放,喜形於色;而他,並不怎麼喜歡聽她朋友演奏。我肯定,確有其事。”

“更何況,他是她的救命恩人。你聽說過那件事嗎?有一次,他們一群人在海濱玩;突然發生了意外情況,她不幸從船上跌落水中。當時,說時遲,那時快,他一把將她抓住。”

“他迅速將她抓住。當時我也在場——跟他們那群人在一塊兒。”

“真有這事!啊?不過,你當然不會有什麼新的發現,要知道對你來說,這本身好像就是新鮮事兒。如果當時我在現場,我相信,我會有所察覺。”

“你大概會。而我,並沒去多想,只發現菲爾費克斯小姐幾乎要跌落水中,就在這千鈞一髮之際,狄克遜先生迅速地將她抓住——那只是一眨眼的功夫。這引起了很大的反響,而且持續了一段時間——我的確相信。大約過了半個鐘頭。我們大家才安靜下來——不過大夥兒都驚慌失措。因此也就很難發現有人特別著急。可是。我的意思並非指。你不可能有什麼察覺。”就在此時。談話被中斷了。上一道菜上完後到下一道菜上來之前。這段時間比較長。他們只得一起忍受由此而帶來的難堪場面。只得像別人那樣正襟危坐;默然無語。直至下一道菜又上來以後。餐廳裡又活躍起來了。愛瑪說道“我想。送這架鋼琴。其意義頗深。我本想再打聽一些情況。這樣一來。我已經心知肚明瞭。你可以相信。我們一會兒就會聽到別人說。那是狄克遜夫婦送的禮物。”

“要是狄克遜先生和狄克遜太太都不承認。說他們根本不知此事。那我們只能推測是坎貝爾夫婦送的。”

“不。我相信。坎貝爾夫婦是不會送的。菲爾費克斯小姐心裡清楚。坎貝爾夫婦不會送給她這個禮物。否則。最初就會猜想到他們。如果她敢保證是坎貝爾夫婦送的。那就不值得大驚小怪了。你也許一時還未想通。不過我完全相信。狄克遜先生非常有嫌疑。”

“假如你覺得我還未想通。那你就錯了。我正是根據你的推測。才得出相應的結論。一開始。我覺得你斷定是坎貝爾上校送的禮物。當時。我認為那純屬人之常情。要知道那是出於父親般的仁愛。可是。當你談及狄克遜太太時。我又以為那可能是熱情的女友送的。可現在呢。我覺得那更可能是情人送的了。”

沒有必要去糾纏於此事。他好像真有這樣的想法;看樣子。

他信以為真了。於是。她沉默片刻。接著。他們又聊到別的話題上去了。吃完飯後。甜食端了上來。孩子們也一起進屋了。大家禮節性地跟孩子們聊了聊。並說了幾句恭維話。在大家的閒言碎語中可以聽出。有的妙語連珠。有的百無聊賴。但更多的是單調寡味的平常話——陳舊的訊息、下流的笑話、平常的所見所聞和陳詞濫調。

女士們剛在客廳裡坐了一會兒,這時,其他女客人們就陸續走進來了。愛瑪眼瞅著她特別喜歡的小朋友也來到了。她不但為她那年輕貌美·端莊大方·溫文爾雅而嘖嘖稱羨,而且還喜歡她那種輕鬆愉快·無憂無慮的性格。這種性格減輕了不少因失戀而產生的痛苦。她呆在那裡——誰會知道最近她又流了多少眼淚呢?能有幸跟大家團聚,她把自己收拾得利利索索,別人也都打扮得花枝招展。她面露笑意地坐在那裡,一聲不吭,看上去美不勝收——這表明此時此刻她的心情是挺愉悅的。簡·菲爾費克斯儀態和舉止的確與眾不同。可是愛瑪猜測,她可能喜歡跟哈麗埃特交換一下心境,很想用那種危險的樂趣,即知道朋友的丈夫愛上了她,去換取那種白白地愛上埃爾頓先生的痛苦。

愛瑪認為,在如此規模的聚會里,無需去跟她套近乎。她不想提及那架鋼琴,這已是秘而不宣了。她覺得不該懷有什麼好奇心或者產生什麼興趣,因此她有意識地跟她疏遠了。不過,別的人立刻又嘮叨此事。她發現,當人們說著“我的好朋友坎貝爾上校”這個名字並向她表示祝賀時,她臉漲得通紅,滿臉羞色。

威斯頓太太人很好,也喜歡音樂。她津津樂道於此事,而且沒完沒了地談著。愛瑪不由得感

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved