第23部分(3 / 4)

小說:藍河之謎 作者:九米

孩子不是她的部落裡的人?”泰塔問道。

老太婆的回答是堅決地否認。“不,她是一個外國人。一個盧奧婦女發現她時,她在一個蘆葦編織的很小的船裡,在沼澤裡漂浮著。”這個搖籃就像埃及農婦為她們的嬰兒編織的那樣。“她給村子帶來了惡魔,他們稱她為霍娜·曼茲,它的意思是‘來自水中的人’。這位婦女沒有孩子,由於這個原因,她被丈夫拋棄了。她收留了這個奇怪的小傢伙作為她自己的孩子。她依照流行的樣式把她的頭髮做得很難看,給她嫩白的身體覆蓋上了粘泥和灰用來防止日曬和蟲咬,這是合適的,也是合乎習俗的。她餵養她和照料她。”老婦人反感地看著芬妮。

“這女人在哪裡?”泰塔問道。

“她已經死於某種奇怪的疾病,是這個邪惡的孩子以妖術使她患病的。”

“那就是你們把她驅逐出村子的理由嗎?”

“不單單是那個原因。她帶給我們許多其他的折磨。在她來到村子的同一個季節裡,河水枯竭了,我們家鄉的沼澤開始縮小直到乾涸。那都是這個惡魔孩子的傑作。”老婦人憤怒地發出咯咯的聲音。“她使我們患病,使我們的孩子失明,使我們的許多年輕婦女不孕,使我們的男人陽痿。”

納康託翻譯那位女人的回答:“她不是一個平常的孩子。”

“這些災難全都來自一個孩子嗎?”泰塔問道。“她是一個惡魔和魔法師。她引領敵人來到我們的秘密地點,使他們打敗了我們,正如她現在帶你們來襲擊我們一樣。”

芬妮第一次講話了。她的聲音裡充滿了強烈的憤怒。

“她講的是什麼?”泰塔問道。

“她說那位婦女撒謊,這些事情她一件也沒有做過。她不知道如何使用妖術。她愛那位養母,她沒有殺害她。”老婦人還是對芬妮充滿怨恨,接下來兩人相互尖叫。

泰塔以溫和的愉悅聽了一會兒她們的爭吵,然後告訴納康託,“帶那個女人回到村子裡去,她與這個孩子無法共處。”

納康託笑了。“您已經找到了一個獅子崽作為您的新寵物,老人家。我們會學著敬畏她。”

虹橋書吧。

第79節:血腥的征途(10)

當他們一離開,芬妮就安靜了下來。

“過來。”泰塔邀請她。她猜出了他的意思,馬上站了起來。當他走開時,她跑著追上他,又拉著他的手。那姿勢是那麼自然,泰塔被深深地感動了。她開始自然地沒完沒了地說著,他也回答著,雖然他一個詞也不懂。他走到他的鞍囊前,找出他包著外科器械的皮卷。他停了一下,對麥倫說:“派農託回去,把其餘計程車兵和馬匹從沼澤地那邊接過來,帶到我這裡來。把納康託留在我們這裡,因為他是我們的眼睛和舌頭。”

然後,芬妮仍然在陪伴著泰塔走到了沼澤的邊緣,在蘆葦叢中發現了一處開闊地。他在齊膝深的水裡趟過去,接著坐在溫水之中。芬妮從岸上饒有興致地注視著他。當他把一捧一捧的水朝自己的頭上潑灑時,她第一次大笑起來。

“過來。”他叫道,她毫不猶豫地跳入河裡。他讓她坐在他的兩膝之間,她背對著他,然後往她的頭上潑水。那汙穢的面具開始溶解了,流到了她的脖子上,又流到了肩膀上。逐漸地,一塊塊白晳的面板開始透出來,上面還帶著蝨子咬的斑點兒。他想要洗去她頭髮裡的汙物,可凝固了的膠狀物他怎麼努力都弄不掉。當他拉著她的頭皮的時候,芬妮扭動著,抗爭著。“好吧。我們以後再處理它。”他讓她站起來,然後開始用河底的沙子一把一把地擦洗她的身體。當他使她發癢時,她咯咯地笑起來,並佯裝想逃跑,當他把她拉回來的時候,她還是在咯咯地笑著。她正在享受著被他注意的樂趣。終於,當他已經將她身體表面的土層清洗掉時,他從外科手術用的皮卷中取了一把青銅剃刀,開始清理她的頭皮。他開始慎之又慎地颳去她頭上纏結的頭髮。

她對此默默地承受了,甚至當剃刀的刀片劃破她的頭並且流血的時候,她也泰然處之。他得一個勁兒地磨著刀刃,因為她那纏結的頭髮剃了僅僅幾下之後就使剃刀變鈍了。剃後的頭髮一綹綹地掉下來,她的白皙的頭皮漸漸地顯露出來。當他終於剃完後,他把剃刀放在旁邊,端詳著她。“你有那麼大的耳朵!”他驚呼道。從對稱角度看,她剃光了的頭與她的細脖子相比,顯得太大了。對比之下,她的眼睛更大些,她的耳朵就如同幼象的耳朵一樣,在她頭的兩側特別顯眼。“從任何角度,以任何眼光,在任何部位來看,不得不說你不過是一個醜陋的小

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved