第5部分(2 / 4)

親俱樂部!”

“歌舞伎町”的意思我當然知道,“第一家”的單詞也知道,“俱樂部”的單詞也明白,可這“相親”的日語單詞我立即翻開隨身帶著的小詞典,查明瞭中文的意思。但這“相親俱樂部”的真正含義我還是不能把握,難道是婚姻介紹所麼?

事實上,我們學習的日語都是教科書上的正規說法,而生活中無法從書本上得知含義的單詞、用法實在是不勝列舉。在國內動身前,我也學了一些“標準日本語”,但來日本才發現,那上面教的語言在現實生活中很少能派上用場。即使在日語學校裡學的東西,似乎也有和生活用語脫節的情況。別的不說,就拿在歌舞伎町遇到的許多招牌,課本上是不可能教授的,只有我們自己去理解揣摩。

在歌舞伎町,常常會冒出許多令日本人都難以理解的新詞。比如說用日語片假名寫著的“流行健康”幾個字,在歌舞伎町,這個詞可以說是隨處可見,可很長時間我都弄不明白它的意思。日語的片假名大多直接採用了外來用語。“流行”我明白,我自己就非常喜歡流行的時裝,“健康”,也是我們平時常見的詞。但是,這兩個詞合在一起到底是什麼意思呢?不過,從豎在店門口的廣告牌上,大體可以猜到它有提供色情服務的含義。另外還有一些詞語,諸如“同伴喝茶”、“SM喝茶”、“包間裸體”,都是怎麼一回事?SM,我查了字典之後明白是性虐待的英文縮寫,可又如何與喝茶聯絡在一起呢?還有一些店叫做粉紅色沙龍,它們在宣傳告示上寫著“花瓣旋轉,三千日元”的字樣,又是什麼意思?雖然我能憑藉想象,大體知道這都是些性服務場所,但具體含義和區別還是無從知曉。

當時,拿到那個廣告紙巾的我,不但不明白“相親俱樂部”的具體含義,更無法理解上面的價目表。

“男性一千五百元,女性免費,飲料自由。”

由於這個廣告看起來沒什麼色情嫌疑,第二天,我把它帶到學校向老師請教。老師看了看,笑著回答說:“到底是什麼內容的店,我也無從知道。但這上面寫著免費和提供不要錢的飲料,意思是明白的,即店裡為了招攬更多的男客人進來,因而對女客人採取免費優惠。”也就是說,用免費吸引女客人進來,再以她們為誘餌,釣男客人進店消費?我記得當時我對這種商業手法感到很新奇。

幾天後,我再次走到那個男人發紙巾的地方。不知為什麼,那個“相親俱樂部”的名詞,無論如何也無法從我的腦海裡趕走。莫非我與它有什麼緣分?這樣想著,我決定去問個究竟。

“您好!請問你們這裡需要打工的嗎?”

我那蹩腳的日語一下子就暴露了我的外國人身份。這個男人把帽簷壓得那麼低,給人以神秘乃至冷酷的印象,但當他抬起頭來,我看到的眼神是溫和的。他慢慢地,一個詞、一個詞地儘量將每個詞說清:“你是中國人?外國人他們可能不要。不過,如果你願意做我這樣發廣告紙巾的活的話,我可以幫你問問老闆。”

這真的是一份好工作!只要站在大街上往行人手裡發放紙巾,每小時就可以輕易地拿到一千日元。而且上班時間完全自由,自己想什麼時候發就什麼時候發,不管是早上還是深夜都沒有關係。如果打這份工的話,就不用擔心與學校的課程安排相沖突了。我驚呆了,沒想到還會有這等好機會。我被引見給了老闆,他是個滿面紅光的中年大胖子。我向老闆深深地鞠了個躬—— 一個標準的日本式行禮——請他僱傭我。老闆看了一遍我填寫的履歷書,點了點頭。我幸運地當天就被錄用了。這回我也擺脫了整天泡在情人旅館和飯館裡的那些苦差事。

txt電子書分享平臺

第二章 與人妖共舞(6)

我在當天向佐藤和情人旅館的老太太辭職時,佐藤有點吃驚,他和我的關係處得不錯,已經對我很信任,包括在忙的時候讓我代他收錢記賬。此外,我還是他講解棒球比賽的唯一的“忠實”聽眾。他問我找到更好的工作了麼,我說“是”,他沉默了一會兒,隨後說了聲“好”。接著,他委託我幫他介紹一個能代替我的幫工,要求是:“就像李君這樣的。”我笑著答應下來。

情人旅館的老太太對我辭職則抱以無所謂的態度。我又和老徐打了招呼。他問我新的工作是什麼,而且問得不厭其煩。我有點煩了,所以當他問我每小時多少錢時,我胡亂編了個數字:“一千六。”

他的眼睛一下子亮了:“這麼多!你一定要幫忙介紹。”

我想自己之所以說出這個不著邊際的數字,可能是虛榮心在作祟

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved