第15部分(5 / 5)

e。 I love you and that is why I was so maddened only to think of you and that mon dishonorable wretch。

Nora darling; I apologize to you humbly。 Take me again to your arms。 Make me worthy of you。

I will conquer yet and then you will be at my side。

Good night “my dearest”; “my precious”。 A whole life is opening for us now。 It has been a bitter experience and our love will now be sweeter。

Give me your lips; my love;

“My kiss will give peace now,

And quiet to your heart。

Sleep on in peace now;

O you unquiet heart。”

Jim

尤金·奧尼爾致比阿特麗斯·阿茜(1)

尤金·奧尼爾(1888-1953),美國戲劇家,對美國戲劇改革運動作出重要貢獻。其作品反映了美國的社會問題,主要劇作有《天外天》、《安娜·克里斯蒂》、《哀悼》等。1936年,奧尼爾獲諾貝爾文學獎。

我的寶貝:

我再一次回到了老地方,比以前覺得更孤單和傷感。我不得不離開你,這真令人難以忍受。我真誠地向上帝祈禱,願不久以後人們不再受相思之苦的煎熬,生活不再如此可怕,充滿痛苦。啊,我的寶貝,我的寶貝,我是多麼愛你啊!我們分開時,那無情的時光拖著沉重的步伐,這是多麼難熬啊!

我回想起昨天晚上那充滿魅力的你。然後,從無比孤獨的內心深處發出呻吟,傳達了我巨大的願望:“唉!讓我們,讓我們只擁有昨天吧!”

對我來說,生活已經成為幻影,只剩下兩種真實——你以及我對你的愛。其他的一切都是幻覺的、模糊的陰影,它們是毫無意義的、徒勞的煩惱。我的存在只在你身上體現,只有當我從你的眼裡看到自己的形象時,我才能容忍自己。在你那雙灰色的、像一泓秋水的眼眸裡,這位納西索斯看見了他自己,自我欣賞,並且為自己出現在那裡而感到自豪。

“特帕雷裡是如此遙遠”,我的生日離現在似乎還有千千萬萬個年頭。那時,我將再次感受你那溫柔而熱烈的雙唇,我可以用我那無望的呼聲震撼天地,面對命運憤怒地咬碎鋼牙(取決於你),但這有什麼用呢?時間過得如此之慢。讓我再一次擁抱你吧,啊,親愛的!啊,你是天底下最可愛的女人。深深地吻你!晚安。

1914年10月6日,星期二晚

今天辛苦了一天。早上,貝克把他讓我們改編的故事還給了我們。他要求我們寫一個劇本提綱,要我們必須在動手寫劇本之前將提綱交給他。我立即著手,已經寫了大約1 000個字。貝克在我的寫作中插入如此多的“不要”,因此寫起來相當困難——至少對於提綱來說是如此。他指責有些小說的出版是為了商業目的,我認為,在某些情況下,他的指責是有失公允的。我給了他一本我的書,他說他會十分高興地看一遍。還有一個和我一起學習的同伴問我哪裡可以買到我的書,我想他大概想了解我是一個什麼檔次的戲劇家。但是,不用說,我感到有些不安。

傍晚時分去游泳了。我所去的那個基督教青年會游泳池比大學裡的游泳池好,人也不是很多。我打算整個冬天都堅持游泳,這肯定能讓我恢復以前的活力。

我計劃明天下午去體育館觀看盛演不衰的哈佛戲劇《華盛頓與傑弗遜》。這應該是個好節目。

剛才一直在思念上個星期我們偎依在一起的時光。這個世界就像個小丑,它滑稽的表演不斷地減少我的快樂,而非增加我的快樂。在那之前的

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一章
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved