翠的山坡。至於想起那褐色的高沼地;當然是不可能的。要是真的找到了它;無疑地將會使我的眼淚簌簌地往下流;然而這將是我現在所能得到的最大的享受。我終於發現在高處一棵老橡樹盤曲的樹根中間長著三朵可愛的櫻草花;它們如此楚楚動人地從藏身的地方向外窺視著;一看見它;我早已湧出了眼淚。我想摘下一兩朵來;好對著它做我的思鄉夢;並且帶回去。但是它所在的地方太高;我試了試;卻夠不著;要摘的話除非我爬上草坡。我正要往上爬;忽聽到身後有腳步聲;只好停下來。我正準備轉身離開;忽然有人對我說話;使我大吃一驚;〃格雷小姐;請允許我替你去摘。〃這聲音我很熟悉;莊重而又低沉。只一會兒;那幾朵花就摘下來了;並送到我的手中。來的人當然是韋斯頓先生咯。。。。。。別人怎麼會不怕麻煩為我操勞呢?
我向他道謝;語氣熱烈或冷淡;連我自己也說不清;但是有一點可以肯定;我心中的感激之情連一半也沒有表達出來。允許我產生這種感激之情根本就是愚蠢的;可是當時在我看來;這件事是他具有優良品性的極好的證明:我雖無法回報他這一善意的行動;但我永遠也不應該把它忘懷;當時我對接受別人的禮遇已經完全不習慣了;根本想不到霍頓宅邸周圍五十英里內還會有人對我如此彬彬有禮。儘管這樣;在他面前我仍感到有些侷促不安;於是我趕緊去追我的學生;步子比剛才快得多。假如韋斯頓先生知道我當時的想法;不再說話而聽任我離去;也許一小時以後我會懊悔的。但是;他沒有讓我獨自走開。我雖已加快了步伐;但對他說來只是平常速度而已。
〃你的兩位小姐把你拉下啦?〃他說。
〃是的;她們有了更稱心的同伴。〃
〃那你就不必使勁去追趕她們了。〃
我的步子放鬆下來;但是我很快就對此感到懊悔:我的同伴不說話;我也根本不知道該說什麼;我想他恐怕和我一樣覺得尷尬。然而;他終於打破了沉默;他以他特有的平靜的聲音突然問我是不是很喜歡花。
〃是的;很喜歡;〃我回答;〃特別是野花。〃
〃我也喜歡野花;〃他說;〃對�