第10部分(3 / 4)

小說:傲慢與偏見 作者:隨便看看

答了她的話,接著又是沉默。歇了幾分鐘,她第二次跟他攀談:

“現在該輪到你談談啦,達西先生。我既然談了跳舞,你就得談談舞池的大小以及有多少對舞伴之類的問題。”

他笑了笑,告訴她說,她要他說什麼他就說什麼。

“好極了;這種回答眼前也說得過去了。待一忽兒我或許會談到私人舞會比公共場所的跳舞會來得好;不過,我們現在可以不必作聲了。”

“那麼說,你跳起舞來照例總得要談上幾句嗎?”

“有時候要的。你知道,一個人總得要說些話。接連半個鐘頭待在一塊兒一聲不響,那是夠彆扭的。不過有些人就偏偏巴不得說話愈少愈好,為這些人著想,談話也不妨安排得少一點。”

“在目前這樣的情況下,你是在照顧你自已的情緒呢,還是想要使我情緒上快慰?”

“一舉兩得,”伊麗莎白油滑地回答道。“因為我老是感覺到我們倆轉的念頭很相同。你我的性格跟人家都不大合得來,又不願意多說話,難得開口,除非想說幾句一鳴驚人的話,讓大家當作格言來流傳千古。”

他說:“我覺得你的性格並不見得就是這樣,我的性格是否有很近似這方面,我也不敢說。你一定覺得你自己形容得很恰當吧。”

“我當然不能自己下斷語。”

他沒有回答,他們倆又沉默了,直等到又下池去跳舞,他這才問她是不是常常和姐妹們上麥裡屯去溜達。她回答說常常去。她說到這裡,實在按捺不住了,便接下去說:“你那天在那兒碰到我們的時候,我們正在結交一個新朋友呢。”

這句話立刻發生了效果。一陣傲慢的陰影罩上了他的臉,可是他一句話也沒有說。伊麗莎白說不下去了,不過她心裡卻在埋怨自己軟弱。後來還是達西很勉強地先開口說:

“韋翰先生生來滿面春風,交起朋友來得心應手。至於他是不是能和朋友們長久相處,那就不大靠得住了。”

伊麗莎白加重語氣回答道:“他真不幸,竟失去了您的友誼,而且弄成那麼尷尬的局面,可能會使他一輩子都感受痛苦。”

達西沒有回答,好象想換個話題。就在這當兒,威廉·盧卡斯爵士走近他們身邊,打算穿過舞池走到屋子的尋一邊去,可是一看到達西先生,他就停住了,禮貌周全地向他鞠了一躬,滿口稱讚他跳舞跳得好,舞伴又找得好。

“我真太高興了,親愛的先生,跳得這樣一手好舞,真是少見。你毫無問題是屬於第一流的人材。讓我再嘮叨一句,你這位漂亮的舞伴也真配得上你,我真希望常常有這種眼福,特別是將來有一天某一樁好事如願的時候,親愛的伊麗莎白小姐。”(他朝著她的姐姐和彬格萊望了一眼)“那時候將會有多熱鬧的祝賀場面啊。我要求達西先生:……可是我還是別打攪你吧,先生。你正在和這位小姐談得心醉神迷,如果我耽擱了你,你是不會感激我的,瞧她那了雙明亮的眼睛也在責備我呢。”

後半段話達西幾乎沒有聽見。可是威廉爵士提起他那位朋友,卻不免叫他心頭大受震動,於是他一本正經去望著那正在跳舞的彬格萊和吉英。他馬上又鎮定了下來,掉轉頭來對他自己的舞伴說:

“威廉爵士打斷了我們的話,我簡直記不起我們剛剛談些什麼了。”

“我覺得我們根本就沒有談什麼。這屋子裡隨便哪兩個人都不比我們說話說得少的,因此威廉爵士打斷不了什麼話。我們已經換過兩三次話題,總是談不投機,以後還要談些什麼,我實在想不出了。”

“談談書本如何?”他笑著說。

“書本!噢,不;我相信我們讀過的書不會一樣,我們的體會也各有不同。”

“你會這樣想,我真抱歉;假定真是那樣,也不見得就無從談起。我們也可以把不同見解比較一下。”

“不……我無法在舞場裡談書本;我腦子裡老是想著些別的事。”

“你老是在為眼前的場合煩神,是不是?”他帶著猶疑的眼光問。

“是的,老是這樣,”她答道。其實她並不知道自己在說些什麼,她的思想跑到老遠的地方去了,你且聽她突然一下子說出這樣的話吧:“達西先生,我記得有一次聽見你說,你生來不能原諒別人……你和別人一結下了怨,就消除不掉。我想,你結的時候總該很慎重的吧?”

“正是,”他堅決地說。

“你從來不會受到偏見和矇蔽嗎?”

“我想不會。”

“對於某些堅持已見

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved