那道謎看過。它暗示了影中人……可能是卓里昂警告他們要小心的那個人……潛伏在書店外面,這令他感到膽顫心驚,疑神疑鬼四下一看。只有附近樹上的幾片葉子簌簌抖動。
妲可感覺到布雷克猶疑不決,不耐煩地說:“問問接下來我們該怎麼辦。”她伸出手拍拍那條狗,狗狗用鼻子輕推她的手,要她繼續摸。狗耳朵摸起來像溫暖的絲質手套,妲可愛憐地摸著。
隱字書 牛津(7)
“好吧,但是我們要快點。”他瞄瞄手錶說。
撒瑪納札把書攤開,布雷克重複妲可的問題:“接下來我們該怎麼辦?”
他盯著那一頁似乎好長一段時間,卻不見新的訊息或指示出現。那一頁依然一片空白。
“什麼也沒有,”布雷克說,放棄希望,“那裡面什麼也沒有。我沒什麼本事看出來。”
“也許這本書無法預測未來,”妲可說,“也許我們必須靠自己想出來……”
不過,這麼說是不對的。這本書已經做了許多預言。再怎麼說,卓里昂已經告訴他們恩狄米翁·史普林的紙裡面包含一切的解答。只是目前這本書不想幫他們而已。
布雷克意識到這點,頗為失望。有這麼多問題需要解答,這麼多事情需要知道,偏偏這本書卻沉默了,令人灰心。
“對了,”他的手指頭一彈,突然說,“有時候知道問題比找到答案更難。”
“嗄?”妲可覺得莫名奇妙。
“這話是卓里昂教授告訴我的,”布雷克說,“我不能問‘未來會發生什麼事?’這種模糊的問題,這樣問太籠統了。我必須問得具體一點。說不定這麼一來,書就能幫我們的忙。”
他花了一會兒時間在心裡頭措詞,然後用比較清楚且自信的聲音問:“星期二下午我在圖書館發現的那本書,現在在哪裡?”
妲可抬起頭來,充滿好奇。撒瑪納札抓緊那本書。他的指關節發出微光,在一層層汙垢之間顯得淨白如骨瓷。是什麼原因造成改變?布雷克斜看他一眼,那人的臉定定地對著書,莫測高深。
男孩隨著他的視線往下看那一頁。
“我看到有東西出現了,”他輕聲細語,“可是墨色太淡了。我無法辨別。”
布雷克靠近一點細看。他覺得嘴巴發乾。“太好了,又是一道謎。”終於看清楚字的時候,他感到絕望。
“快點,念給我聽,”妲可說,“我最擅長這些。我可以幫你的忙。”
布雷克停頓半晌,憑他自己無法理解其中的意義,於是大聲念出那幾行。訊息看似如此簡單,卻又如此複雜:
(圖片 見原書174頁)
(當下已經消失 過去已經不見)
(圖片 見原書174頁)
(來即將降臨 一旦兩者合一)
布雷克抱怨:“這首詩比我看到的第一首更教人困惑。”
妲可則是一遍又一遍反覆念道,把它背下來。她兩片嘴唇在動,鼻子抽動,酷似兔子嗅著空氣。布雷克瞪著她看,又瞪著書看,但願自己能夠看透那些字,然而卻不能。
“我不明白。”他終於說,一綹深色的頭髮垂到眼前。
妲可舉起一隻手,示意他安靜,“我想我懂。”
她是如此輕聲細語,布雷克差點就聽不到。
“什麼?”
“嗯,我不是完全懂。”這時候布雷克不可置信地轉向她,她更正道,“不過我瞭解它的大意。至少,我認為我知道我們要如何找出那本終極之書。”
“嗄?”布雷克大吃一驚,“怎麼找?”
“把那首詩再讀一遍,”她說,“這回你要邊念邊想。”
布雷克搖搖頭,“有什麼差別?”
“全看你是怎麼解讀過去,”妲可說,一副神秘莫測,“結果可大大不同。”
她又摸摸那條狗。“你去讀就是了。”她命令。
布雷克照她說的做。即使有妲可的忠告在先,那些字還是沒什麼意義。當下、過去與未來無望地糾纏在一起,像是打了一個結。他已經盡力試過了,就是無法爬梳出任何意義。
“我還是不懂。”布雷克說。
隱字書 牛津(8)
“噯,我們目前在看的這本書正在解體。”妲可指出,更多的紙片從撒瑪納札的指間飄下,落到地上,像一隻只粉碎的蛾。“所以它的用處已經消失了,或者說就在我們談話之際正在消失。這解釋了第一句:當下已經消