旁白:英國人開始投票了。投票結果令人驚訝。
BBC RADIO NEWS: Here is the state of the parties up to 3:00; in detail: Conservatives 180; Labor 364。
BBC廣播訊息:到3:00為止,得票情況為保守黨180,工黨364。
NARRATOR: Churchill was out。 The people had voted for a new socialist Britain。
旁白:邱吉爾輸了。人們投票選舉了一個社會主義者。
BARBARA CASTLE: The Labor Party swept to power simply because the vast majority of people; particularly those men and women in the fighting forces who'd lived through the dreadful Depression years of the '30s; just said; ";Churchill's done a fine job of war leader; but we don't trust him to win the peace。";
BARBARA CASTLE:工黨獲勝僅僅是因為絕大多數人,尤其是軍隊中那些從可怕的大蕭條中活過來的人認為“邱吉爾作為戰時領導人表現很好,但我們不信任他能夠贏得和平。”
LEMENT ATTLEE: What kind of society do you want?
克萊門特。艾德禮:你想要哪種社會?
NARRATOR: Attlee promised his party that they would build a new Jerusalem。
旁白:艾德禮承諾他的黨將把英國建成天堂。
CLEMENT ATTLEE: Let's go forward into this fight in the spirit of William Blake: ";I will not cease from mental fight; nor shall the sword sleep in my hand; till we have built Jerusalem in England's green and pleasant land。";
克萊門特。艾德禮:讓我們以William Blake的精神來進行戰鬥吧,“直到我們在英格蘭美麗的綠色大地上建立了天堂,我才會停止精神鬥爭,才會讓劍在我手中沉睡。”
NARRATOR: William Blake's hymn ";Jerusalem"; became an anthem for the Labor movement。
旁白:William Blake讚美詩中的“耶路撒冷”成了工人運動的聖歌。
BARBARA CASTLE: You know; it seemed to people who'd been through a war; it seemed to them natural justice。 Why not pool your resources? And so we broke into the concept of the sacredness of private property。
BARBARA CASTLE:你知道,這對那些從戰爭中活下來的人來說是很自然的。為什麼不共享資源呢?因此我們打破了私有財產神聖不可侵犯的觀念。
NARRATOR: When Labor took power; private owners were pelled to sell their businesses。 Labor created a ";mixed economy