第023章 神器要收費(2 / 2)

小說:科技主宰 作者:駕霧

類的、化工類的、機械類的,一個小時能夠翻譯五百字都算高手了,手慢的兩三百字,一天下來頭暈眼花,滿腦子生澀名詞,拿的工資又低。

但現在要變天了。

他們掃描了文字內容後,上傳翻譯家,點選專業翻譯。

不斷上傳文字,不斷點選翻譯……這一堆資料傳回了公司伺服器裡,人工智慧正在快速幹活。

它能夠理解透的,直接顯示結果;某些過於拗口和專業的,則標記出來,留給人工進行稽核。

公司僱傭了一些專業人才,他們將處理智慧標記的內容。

一般來說,針對出版水準的文字,每一千字平均會出現十個它理解不清晰的,專業人員需要前後對比、校準。

而針對專業水準的文字,每一千字平均只會出現一個它理解不清晰的,準確率非常的高,幾乎不用複核。

江義、宋飛揚他們發來的文字,正在快速機翻。

這幫人開始檢查、對比,結果發現質量都非常的好,很少再用他們修改。

“我能預感到周扒皮要出大血!”宋飛揚笑著,這一大堆內容,起碼值個好幾萬了,他們幾乎不用動腦。

第二天宋飛揚拿去交稿。

周扒皮雖然疑惑如此快的速度,但誰會嫌快速?他看了看沒覺得有什麼不對,便交給客戶檢驗。

很快的,客戶的回應傳來:非常好,可以定稿。

周扒皮笑著跟客戶聊了幾句,然後叫來宋飛揚:“小宋,你的朋友水平挺不錯呀,還有興趣接活嗎?”

“他們正好有空。”宋飛揚笑呵呵,“不瞞您說,最近幾個兄弟手頭缺錢,工作熱情非常高。”

“這樣,還是那個價格,”周扒皮先強調,“我待會讓助理給你多幾份工作,你回頭交給他們,但要記得保證質量啊。”

“一定一定。”宋飛揚點頭,退了出去,然後給朋友電話。

“怎麼樣啦,老宋?”

“成了!今晚挑餐廳吧,咱哥幾個好好搓一頓!”

……

智慧翻譯家,對這群人而言,是個神器。

神器當然不是免費使用的,它的試用期只有短短的兩個小時,之後就要求付費,分為按量和按時兩種,按量就是按字數收費,按時間則是包月、包年一類的,面向不同需求的使用者。

首先按量收費,它分兩種:專業水準和出版水準。專業水準收費每千字30-50元左右,量大從優,如果有幾十萬字的文字內容,內容專業性又不是太強的,價格可以降低到30元千字。

翻譯千字30到50元意味著什麼?按照市面上的翻譯收費,專業水準千字200元以上,多的400元;這還只是英文,小語種更高,時間效率上還不快;在翻譯的速度上,就更難比擬機器。

出版水準就相應提高,千字60-100元,高水平相應的翻譯速度會減慢,因為人工智慧存在短板,它得需要一定的翻譯人員參與,對疑難語句進行修正,使其通順化,整體更加美觀。

軟體的出版水準收費,相對市面上千字400元以上,仍舊白菜價;只是這個水準,人工智慧無法單獨完成,它將會標記疑難句子,需要專業翻譯人員參與修改,公司需要招收一定翻譯員。

至於包月包年的模式,收費就相應提高,針對不同級別需求,幾十萬到幾百萬不等——別看數字高,目前專業英語翻譯人員,月薪在六千左右;小語種更高,年薪妥妥的達到十萬級別。

關鍵有些業務一個人忙不過來,可能要兩個三個,大企業更嚴重。而智慧翻譯家,效率、工作量起碼是普通翻譯人員的十幾倍,支援上千種語言,永遠不知疲倦,去哪裡找這麼好的員工?

==

ps:推薦票。

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一章
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved