�腋械郊繞1共豢埃�志�ν�ⅲ�駒居�裕�宜擔�
〃出去出去出去。〃
〃去哪裡?〃裡克問,他的臉孔活像青蛙。
〃哎,就出去看看在偉大的外邊有什麼動靜,〃我說。可是,弟兄們哪,我感到非常厭煩,有點絕望,這些日子我常常這樣感覺的。於是,我轉向旁邊坐著的一個傢伙;整個地方都圍擺著這種寬大的豪華座位,這傢伙已經爛醉如泥,在唸念有詞地嶗叨,我迅速地啪啪啪揍了他的肚皮,可是,弟兄們,他絲毫不覺得,只是唸唸有詞:〃車車德行,頂尾巴爆玉米花到底在哪裡?〃我們隨後跑出門,融人冬夜暮色之中。
我們沿著瑪甘尼塔大道走一程,那裡沒有條子在巡邏。看到一個老頭從報亭買報紙出來,我就對布力說:〃好吧,布力仔,想幹就幹吧。〃這些日子,我越來越專注於發號施令,隨後退到一邊看執行。於是,布力揍得他呃呃呃,另外兩個則絆倒他,踢蹬他,大笑著看他倒下,由他顧自抽泣著,爬回到自己的寓所。布力說:
〃喝一杯好的擋擋寒怎麼樣,亞歷克斯哪?〃我們離紐約公爵店已經不遠了,另外兩個點頭說好好好,但大家看著我,看看可不可以。我也點點頭,我們便過去了。雅室內,坐著那些癟嘴老虔婆,也就是小說開頭時出現的老太太們,她們隨即開始唸叨:〃晚上好,小夥子們,上帝保佑你們,天底下最好的孩子了,沒錯,〃等待我們說〃下面玩什麼花樣,姑娘們?〃布力一按鈴,跑堂進來了,在油膩膩的圍裙上擦著手。〃葉子放在桌子上,弟兄們,〃布力邊說邊把自己的錢丁零當啷堆於桌上。〃我們點蘇格蘭威士忌,老太太老花樣,好嗎?〃我說:
〃見鬼去吧,讓她們自己買。〃不知怎麼,近日來我變得十分小氣了,格利佛裡冒出了把花票子統統留給自己的慾望,囤積在那兒預防什麼。布力問:
〃怎麼啦,兄弟?亞歷克斯出什麼事啦?〃
〃見鬼去吧,〃我說。〃不知道。不知道。是這樣的,我不喜歡把辛辛苦苦賺來的花票於揮霍掉,就這樣〃
〃賺來的?〃裡克說。〃賺來的?不必去賺吧,你是知道的,哥們。取來的,就這樣,取來的,對吧。〃他大笑,我看見他有一兩顆牙齒不怎麼的。
〃啊,〃我說,〃讓我想想。〃但看見這些老太太眼巴巴地等自食吃,我聳聳肩,從褲兜裡拿出自己的葉子,鈔票和硬幣混在一起的,嘩啦啦擲在桌上。
〃每人一客蘇格蘭威士忌來,〃跑堂說。不知怎麼,我說:
〃不,僕歐,我只要一客小杯啤酒,對。〃楞恩說:
〃我可不吃這一套,〃他開玩笑地伸手摸摸我的格利佛,彷彿我頭腦發熱,但我像狗一樣咆哮著,讓他快快住手。〃好吧,好吧,哥們,〃他說。〃聽你的。〃但布力張大嘴巴,叮著我掏錢時從褲兜裡帶出來的東西。他說:
〃嗬嗬嗬,我們倒不知道的。〃
〃把東西給我,〃我咆哮著把它奪過來。弟兄們。我無法解釋它是怎麼夾到那裡去的,那是報紙上剪下來的,嬰兒的照片。嬰兒咯咯咯笑著,口邊滴著牛奶,仰頭對著眾人笑,光屁股,胖乎乎,肉團緊挨著肉團。大家嗨嗨嗨地搶奪我的剪報,我只得反覆向他們咆哮,抓過紙片來撕得粉碎,如雪片般撒落到地上,威士忌端來了,老太太們說:〃祝你們健康,小夥子們,上帝保佑你們,孩子們,天底下最好的孩子了,沒錯,〃如此等等。其中一個癟嘴沒牙、滿臉皺紋的說:〃孩子,不要撕鈔票。如果不需要,可以送給需要的人。〃真是臉皮太厚。布力說:
〃那不是鈔票,老太太哪。那是小不溜丟寶寶的照片。〃我說:
〃我有點點累了,是的。你們才是寶寶呢,全部都是。嘲笑、取笑,你們就會笑嘻嘻地、懦夫般地推搡不會還手的人。〃布力說:
〃好啦,我們總以為你是那些事的領頭,而且是教唆犯。不好,這就是你的麻煩所在,哥們。〃
我看著面前這杯淡啤酒,肚子裡真想嘔吐,我〃啊啊啊啊〃的一聲,把一肚子臭泡沫吐了一地。一個老太太說:
〃勤儉節約,吃穿不缺。〃我說:
〃嘿,哥們。聽著。今晚我就是沒有情緒。不知道為什麼,是怎麼回事,可事情就是這樣。今晚你們三個就自由活動吧,不要算上我。明天老時間老地點見面,我希望會好起來的。〃
〃哎,〃布力說,〃我真的抱歉。〃可以看出,他的眼睛發亮,因為今晚他可以掌舵了,權力權力,人人都要權力。〃我們心裡的打算