的。“我當時也在一家很大的公司裡工作,可是
我們都看錯了。依我看,今後好長一段時間,這個工業就會以
小型汽車為方向,讓大象車下野。”
… 285
“也許永遠如此咧,”另外兩個產品計劃人員中的一個說。
他是個頭腦靈活的年輕黑人,戴著一副大眼鏡,名叫卡斯托爾
迪,是一年前從耶魯大學招聘來的。
“也許永遠如此咧,”另外兩個產品計劃人員中的一個說。
他是個頭腦靈活的年輕黑人,戴著一副大眼鏡,名叫卡斯托爾
迪,是一年前從耶魯大學招聘來的。
話
①也好,汽車也好,全都一
個樣。目前嘛,我倒同意埃爾羅伊的看法——小型汽車是地位
的象徵,看樣子好象會固定一個時候。”
“有一些人,”亞當說,“他們認為小型汽車算不上象徵。
他們說什麼地位不地位,人們乾脆不再關心了。”
佈雷特反駁說:“這種說法你我誰都不相信。
“我也不相信,”“銀狐”說。“在過去幾年裡,許多事情都
變了,只是基本人性沒有變罷了。目前固然流行‘反地位’熱,
但結果還是不脫老一套——一個人總想與眾不同,或者出人頭
地。就連蓬頭垢面的出世人士,也是追求地位的一流人物。”
“所以,”亞當提醒說,“也許我們需要生產一種汽車,對
專門反地位的人物恰恰是投其所好的。”
“銀狐”搖搖頭。“並不盡然。我們還得考慮考慮那一幫
老古板——那搖錢樹似的一大批好主顧。”
卡斯托爾迪點了一句:“但是老古板多半不喜歡把自己當
作老古板。這就是銀行總裁為什麼留鬢腳的道理。”
“我們不都是這樣嗎?”佈雷思韋特摸摸自己的鬢腳。
在輕輕的一陣笑聲中,亞當插了一句嘴:“也許這並不是
那麼可笑吧。也許正好指出這樣就要製造我們不要的那種汽車
了。那就是說——生產一種車子,樣子很象至今還在生產的
①“嬉皮士”是當代美國的一批頹廢派,他們之間有一套詞彙,在美國社
會中頗為流行。
… 286
那老的一種汽車。
”
“定貨才叫多呢,”“銀狐”說。
佈雷特琢磨了一下。“也不是不可能。
”
那個年輕的耶魯大學學生卡斯托爾迪提醒他們說:“今天
的社會環境,也反映了反地位觀念——如果我們稱之為反地位
的話。我指的就是,輿論,異議,少數派,經濟壓力,等等。
”
“說得對。”亞當說著又添補一句說:“我知道我們以前在
這問題上已經討論過不少回了,不過還是再把環境因素都列出
來吧。”
卡斯托爾迪看了看一些筆記。“空氣汙染:人們要求想辦
法控制。”
“不對,不對,”佈雷特說。“他們要求旁人想辦法控制。
誰也不願意放棄私人交通工具,不乘自備汽車。我們所有的調
查,都是這麼說的。”
“不管是真是假,”亞當說,“汽車製造商正在想辦法控制
汙染,個人是想不出多少辦法的啊。”
“話雖這麼說,”小夥子卡斯托爾迪執拗地說,“不少人還
是深信小型汽車比大型汽車造成的汙染少,因此他們認為他們
可以用這種方法作出貢獻。我們的調查也說明了這一點。”他
又看了看筆記。“我可以說下去嗎?”
“我儘量不出難題打你岔,”佈雷特說,“可我不打包票。
”
“在經濟方面,”卡斯托爾迪繼續說,“耗油費並不象往常
那樣佔主要地位,停車費倒是佔了主要地位。”
亞當點點頭。“這是無容爭辯的。街頭的停車場所越來越
難找了,公私停車場的收費都越來越貴了。”
“但是,很多城市裡的停車場,目前對小型汽車收費是要
… 287