第19部分(1 / 4)

小說:詩經 作者:童舟

群,膘 肥體壯,牧人做的夢也是兒孫滿堂和發財夢。

同樣是牧歌,寫法卻可以不同;同樣是牧人,夢想卻大有差 別。“風吹草低見牛羊”,是讚賞恬淡寧靜的生活方式,表現對放 牧生活的熱愛。牛羊成群,寄託的是發財致富的夢想,放牧是致 富的手段。同樣的生活內容,呈現在人們心目中的價值大不一樣。

這個道理其實可以推廣到生活的方方面面。我們常說“存在 決定意識”。然而,為什麼同樣的存在會有不同的意識?同一個世 界,為什麼呈現在人們心目中的面貌會不一樣?答案只能到人們 的價值取向中去尋找,到意識中去尋找。黃金在商人的心目中是 財富的象徵,藝術家所關心的卻是它金光燦燦的色澤和光芒,在 化學家的心目中不過是一種化學性質穩定的金屬,在帝王心目中 則是高貴的象徵。

世界只有一個,但呈現在人們心目中的價值和意義卻各不相 同。從感知的角度說,沒有純粹客觀的世界,只有打上人們心靈 印跡的世界。從世界本身說,它是向心靈無限開放的。

不管怎麼說,牧歌式的生活,無論其基調是恬靜淡遠的生活 方式,還是發財致富的途徑,都充滿了詩意。膘肥體壯、成群結 隊的牛羊的洋洋叫聲,總讓人心悸。眼望著大群屬於自己的財富, 自己勞作的收穫,心中總會充滿令人陶醉的喜悅。

小宛

——憂國憂民亦英雄

【原文】

宛彼鳴鳩①,

翰飛戾天②

我心憂傷,

念昔先人。

明發不寐③,

有懷二人④

人之齊聖⑤,

飲酒溫克(6)。

彼昏不知,

壹醉日富(7)。

各敬爾儀,

天命不又(8)。

中原有菽,

庶民採之。

螟蛉有子(9),

蜾蠃負之(10)。

教誨爾子,

式彀似之(11)。

題彼脊令(12),

載飛載鳴。

我日斯邁,

而月斯徵。

夙興夜寐,

無忝爾所生(13)。

交交桑扈(14),

率場啄粟。

哀我填寡(15),

宜岸宜獄(16)。

握粟出卜(17),

自何能毅。

溫溫恭人(18),

如集於木。

惴惴小心,

如臨於谷。

戰戰兢兢,

如履薄冰。

【註釋】

①宛:小的樣子。②翰:高。戾(li):至,達到。③明發:指 湖。④二人:指父母親。⑤齊聖:聰明正直。③溫克:蘊藉 從容(7)壹:語氣助詞,沒有實義。富:滿。(8)不又:不再來。 (9)螟嶺:螟蛾的幼蟲。(10)蜾嬴(guo luo):細腰蜂。負:背。(11)式: 用。彀:善。似:繼嗣。(12)題:看。(13)忝:愧,辱沒。生:指父母。 (14)交交:飛來飛去的樣子。桑扈:鳥名。(15)填:苦。(16) 岸:牢房。(17)出:問。(18)溫溫:和軟的樣子。

【譯文】

小小斑鳩在飛鳴,

展翅高飛上天空。

我的心中多憂傷,

追念故去的先人。

直到天亮睡不著,

心中懷念父母親。

有人正直又聰明,

飲酒蘊藉又從容。

也有昏庸無知者,

沉醉酒中難自拔。

各自威儀要慎重,

天命一去不再來。

田野長著野豆苗,

庶人百姓去採摘。

螟蛾生子長成蟲,

細腰土蜂揹走它。

教導你的親生子,

使他向善長成材。

看看那些小鶺鴒,

一邊飛來一邊鳴。

我要天天出門行,

你要月月在外奔。

早起晚睡要勤勉,

切莫辱沒父母親。

桑扈鳥兒飛去來,

沿著禾場啄米粒。

可憐我窮無依靠,

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved