第105部分(2 / 4)

有趣味的話題,因為打扮好了準備出門的美人納塔利婭…亞歷山德羅夫娜進來而打斷了。

“噢,我還不知道您在這裡,”她說,顯然不但不覺得過意不去,而且還高興打斷了她早就聽過、而且聽厭了的話題。“基蒂怎麼樣?我今天要到你們家裡去吃飯。喂,阿爾謝尼,”

她對她丈夫說。“你坐車去吧……”

於是夫婦二人開始討論那一天都要做些什麼。因為丈夫有公事要去會一個人,而妻子要去赴音樂會,隨後要去參加東南委員會的大會,因此有許多事情要作出決定和安排。列文,作為家庭的一員,也參與了籌劃工作。結果決定列文和納塔利婭一道乘車去赴音樂會,以後再去參加大會,他們由那裡再打發馬車到衙門裡去接阿爾謝尼,隨後他再去接他的妻子,和她一路到基蒂家,如果他公務脫不開身,他就把馬車打發回來,列文就陪她去。

“你知道,他可把我奉承壞了哩,”利沃夫指著列文對他妻子說。“他硬說我們的孩子們好極了,但我在他們身上卻看到那麼多缺點。”

“阿爾謝尼總愛趨於極端,我老這麼說的,”他妻子說。

“如果你事事都要盡美盡善,那就永遠也不會稱心如意了。爸爸說得非常對,教育我們的時候,他們走了一個極端,讓我們住在頂樓,父母住在二樓,但是現在又顛倒過來了,父母住在貯藏室,而孩子們卻住在二樓!如今做父母的簡直沒法活了,什麼都為了孩子們。”

“如果這樣好些,為什麼不呢?”利沃夫帶著他那動人的微笑說,拍拍她的手。“不認識你的人,一定會認為你不是親孃,而是一個後媽哩!”

“不,反正走極端是不好的,”納塔利婭沉靜地說,把他的裁紙刀放在桌上一定的位置。

“啊唷!到這裡來,你們這些完美無瑕的孩子!”利沃夫對走進來的兩個漂亮男孩說,他們對列文行了個禮以後,就走到他們的父親跟前,顯然想問他些什麼。

列文想和他們談談,聽聽他們和父親講些什麼,但是納塔利婭跟他聊起來,隨後那個穿著御前侍從禮服來接利沃夫去會晤某人的、利沃夫的僚屬馬霍京走了進來;接著他們就滔滔不絕地議論起黑塞哥維那①、科爾孫斯基公爵夫人,杜馬②以及阿普拉克辛伯爵夫人的暴死。

列文連他所負的使命都忘了。他往前廳走去的時候才想起來。

“啊唷,基蒂囑咐我和您談談奧布隆斯基的事,”當利沃夫送他妻子和列文下樓去,停在樓梯口上的時候,他說。

“是的,是的,maman要我們,lesbeaux-fr…res,③去向他興師問罪,”利沃夫說,臉漲紅了。“不過為什麼要我去呢?”

“好了,那麼我去責問他吧!”他的妻子微笑著說,她披著雪白的輕裘斗篷等著他們談完。“喂,我們走吧!”——

①黑塞哥維那,南斯拉夫的南部地區——波斯尼亞-黑塞哥維那。

②杜馬,帝俄時代的國會。

③法語:這些連襟。

在午前音樂會里,演奏了兩項非常有趣的節目。

頭一支是《荒野裡的李爾王》幻想曲①,第二支是為了紀念巴赫②而譜寫的四重奏。兩支樂曲都是新的,風格也是新奇的,列文很想對它們形成一種意見。他把他的姨姐護送到她的座位上以後,就在一根圓柱旁邊站定了,打定主意儘可能聚精會神和誠心誠意地傾聽。他竭力不讓自己分心,不破壞自己的印象,不去望那總是煞風景地分散人家欣賞音樂的注意力的、繫著白領帶的樂隊指揮的胳臂的飛舞,不去望那些戴著女帽、為了聽音樂那麼小心地把帽帶結在耳朵上的婦女,不去望那些或是對什麼都興味索然,或是對什麼都有興味、只是對音樂不感興趣的人。他用心避免遇見音樂專家和健談的人,只站在那裡,低垂著眼凝視著前方,留心諦聽著——

①在瓦拉基列夫的音樂組曲《李爾王》(一八六○年以新的方式寫的)裡,其中有一支表現荒野裡的李爾王和傻子的插曲,也有表現科苔莉婭的主題。

②巴赫(1685—1750),德國名作曲家。

但是他越往下聽李爾王幻想曲,他就越覺得不可能形成明確的意見了。音調永遠逗留在最初的樂句上,好像在積蓄表現某種感情的音樂表情一樣,可是一下子又粉碎了,分裂成支離破碎的新樂題,甚至有時只不過是作曲家一時興之所至,非常錯綜複雜,但卻是一些互不關聯的聲音。就是這些若斷若續的旋律,雖然有時很動聽,但是聽起來也很不悅耳,

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved