說,試圖這麼做。”
“她沒做嗎?”
“沒有。”
“為什麼沒有?”
“她說她到他公寓時,米爾特正忙著別的事。”
“他那時還活著嗎?”
“她不知道。”
“為什麼不知道?”
“她沒上樓去,樓上有別的人。”
梅森說:“胡扯!她有他公寓的鑰匙。”
“是的,我明白這一點。她解釋了是怎麼回事,她像是。。”
“別在意,”梅森打斷他說,“你可以相信這些解釋,但我不。咱們還
是直截了當地說吧,米爾特是個勒索者,當你告訴我說你對他的洩密非常惱
火併且解僱了他時,我相信了你的話。鑑於此後所發生的事情,我就不那麼
肯定了。”
“對什麼不那麼肯定了?”奧爾古德問,同時他把整個辦公室,除了梅
森佔據的那一小塊地方外,打量了一遍。
梅森說:“你的整個事務所都好像深深地攪進了這件事裡。”
“梅森先生,您是不是在暗示。。”
梅森說:“我沒時間跟你演戲,我只是在告訴你,一開始我相信你的話
和解釋,但現在,未經核實,我對哪一個都不相信。原因就是太多的巧合。
我跟你談你的一個偵探已經著手敲詐勒索,你卻‘疏忽’地讓內部通話系統
開著,結果使你的秘書能聽到我們的談話。她到埃爾坦普羅去,她有這個男
人公寓的鑰匙。你知道,奧爾古德,這可能是你在策劃一起小小的敲詐。在
拿到了你能從威瑟斯龐那兒合法地拿到的錢以後,你又利用米爾特以得到更
多的錢。”
奧爾古德跳了起來:“我到這裡來是為了做解釋,梅森先生,不是來受
侮辱的!”
“好的,”梅森說,“那就是你為什麼來這裡,你到這兒了,也做了解
釋。請把這個侮辱看成是不在原訂計劃內的一個純粹無償的小插曲吧。”
“這不是開玩笑的事。”奧爾古德嚷著說。
“你對極了,這不是開玩笑。”
“我曾盡力公正地對您,我把我所有的事情都向您攤了牌。”
“你就露了那麼一點點,”梅森說,“要不是我從你袖子裡往外掏的話,
你的關鍵牌就不會亮出來。當我進你的辦公室的時候,你的秘書進去告訴你
我去了,我聽不到你們的談話,是因為那時內部通話系統的開關是關著的。
你肯定是在她出來而我進去時把開關開啟的。那就是說你是故意那麼做的。
好萊塢醜聞小報的這個專欄又是怎麼回事?”
“我敢肯定我不知道您在說什麼。”
“你不知道?”
“不知道。”
梅森朝德拉·斯特里特點了一下點,說:“讓保羅·德雷克接電話。”
此時,辦公室裡出現了一陣令人不安的寂靜,稍後德拉的話打破了這種
沉默:“接通了,頭兒。”
梅森拿起了電話,“保羅,奧爾古德在我辦公室這裡。我越想就越覺得
整個敲詐的事應該可以早些得出結論的——在某種程度上是僱用的後果,如
果你懂我的意思的話。”
德雷克說:“我明白。”
“現在奧爾古德就在這個辦公室裡。我想知道那份好萊塢醜聞小報是不
是從奧爾古德那兒得到的訊息。你說過他們不支付任何報酬的。”
“對的,不用錢支付,他們以做廣告和最新訊息為報酬。”
梅森說:“看他們是否一直在吹捧奧爾古德的事務所,好嗎?別離開辦
公室,我要出去,我會在去乘電梯前到你那裡告訴你一些有趣的訊息。查查
那份醜聞小報,看看是不是奧爾古德看上去像是那個金髮男孩。”
梅森把話筒放了回去,對奧爾古德說:“好啦,我不留你了,我只是想
要你明白,我對這事是如何感覺的。”
奧爾古德起身向門口走去,停了下來,轉過身,猛地把頭扭向德拉·斯
特里特說:“讓她出去。”
梅森搖了搖頭。
“我有事要跟你說。”
“那就