小德洛米奧 他媽的!你不但搶了我的飯碗,連我的名字也一起偷去了;我這飯碗可不曾給我什麼好處,我這名字倒捱過不少的罵。要是你今天冒名頂替我,那麼你的臉也得換一換,否則乾脆就把你的名字改做驢子得啦。
露絲 (在內)吵些什麼,德洛米奧?門外是些什麼人?
小德洛米奧 露絲,讓大爺進來吧。
露絲 (在內)不,他來得太遲了,你這樣告訴你的大爺吧。
小德洛米奧 老天爺!真要笑死人了!給你說個俗語聽:回到家裡最逍遙。
露絲 (在內)奉還你一句俗語:請你別急,等著瞧。
大德洛米奧 (在內)你的名字若是露絲——露絲,你回答得真漂亮。
小安提福勒斯 你聽見嗎,賤人?還不開門?
露絲 (在內)我早對你說過了。
大德洛米奧 (在內)不錯,你說過:偏不開。
小德洛米奧 來,使勁,打得好!就這樣一拳一拳重重地敲。
小安提福勒斯 臭丫頭,讓我進來。
露絲 (在內)請問你憑什麼要進來?
小德洛米奧 大爺,把門敲得重一點兒。
露絲 (在內)讓他去敲吧,看誰手疼?
小安提福勒斯 我要是把門敲破了,那時可不能饒你,你這踐丫頭!
露絲 (在內)何必費事?擾亂治安的人少不了要遊街示眾。
阿德里安娜 (在內)誰在門口鬧個不休?
大德洛米奧 (在內)你們這裡無賴太多了。
小安提福勒斯 我的太太,你在裡邊嗎?你怎麼不早點跑出來?
阿德里安娜 (在內)混蛋!誰是你的太太?快給我滾開!
小德洛米奧 大爺,您要是有了毛病,這個“混蛋”就要不舒服了。
安哲魯 既沒有酒食,也沒有人招待,要是二者不可得兼,那麼只要有一樣也就行了。
鮑爾薩澤 我們剛才還在辯論豐盛的酒餚和主人的誠意哪一樣更可貴,可是我們現在卻要枵腹而歸,連主人的誠意也沒福消受了。
小德洛米奧 大爺,他們兩位站在門口,您快招待他們一下吧。
小安提福勒斯 她們一定有些什麼花樣,所以不放我們進去。
小德洛米奧 裡面點心烘得熱熱的,您卻在外面喝著冷風,大丈夫給人欺侮到這個樣子,氣也要氣瘋了。
小安提福勒斯 去給我找些什麼東西,讓我把門開啟來。
大德洛米奧 (在內)你要是打壞了什麼東西,我就打碎你這混蛋的頭。
小德洛米奧 說得倒很兇,大哥,可是空話就等於空氣。他也可以照樣還敬你,往你臉上放個屁。
大德洛米奧 (在內)看來你是骨頭癢了。還不快滾,混蛋!
小德洛米奧 說來說去總是叫我滾!請你叫我進來吧。
大德洛米奧 (在內)等鳥兒沒有羽毛,魚兒沒有鱗鰭的時候,再放你進來。
小安提福勒斯 好,我就打進去。給我去借一把鶴嘴鋤來。
小德洛米奧 這個鶴卻沒有羽毛,主人,您想得真妙。找不到沒有鱗鰭的魚,卻找到一隻沒有羽毛的鳥。咱們若是拿鶴嘴鋤砸進去,準保叫他們嚇得振翅高飛,杳如黃鶴。
小安提福勒斯 快去,找把鐵鋤來。
鮑爾薩澤 請您息怒吧,快不要這樣子,給人家知道了,不但於您的名譽有礙,而且會疑心到尊夫人的品行。你們相處多年,她的智慧賢德,您都是十分熟悉的;今天這一種情形,一定另有原因,慢慢地她總會把其中道理向您解釋明白的。聽我的話,咱們自顧自到猛虎飯店吃飯去吧;晚上您一個人回家,可以問她一個仔細。現在街上行人很多,您要是這樣氣勢洶洶地打進門去,難免引起人家的流言蜚語,汙辱了您的清白的名聲;也許它將成為您的終身之玷,到死也洗刷不了,因為誹謗到了一個人的身上,是會永遠存留著的。
小安提福勒斯 你說得有理,我就聽你的話,靜靜地走開。可是我雖然滿懷怒氣,還想找一個地方去解解悶兒。我認識一個雌兒,長得很不錯,人也很玲瓏,談吐也很好,挺風騷也挺溫柔的,咱們就上她那裡吃飯去吧。我的老婆因為我有時到這雌兒家裡走動走動,常常會瞎疑心罵我,今天我們就到她家裡去。(向安哲魯)請你先回到你店裡去一趟,把我叫你打的項鍊拿來,現在應該已經打好了;你可以把它帶到普本