所以到現在才回來,你說那條項鍊明天就可以完工送來。可是這傢伙卻會當面造我的謠言,說他在市場上遇見我,說我打了他,說我問他要一千個金馬克,又說我不認我的妻子,不肯回家。你這酒鬼,你這是什麼意思?
小德洛米奧 盡您說吧,大爺,可是我知道得清清楚楚,您在市場上打了我,我身上還留著您打過的傷痕。我的面板倘然是一張羊皮紙,您的拳頭倘然是墨水,那麼您親筆寫下的憑據,就可以說明一切了。
小安提福勒斯 我看你就是一頭驢子。
小德洛米奧 我這樣挨打受罵,真像一頭驢子一樣。人家踢我的時候,我應該還踢他;要是我真的發起驢性子來,請您留心著我的蹄子吧,您會知道驢子也不是好惹的。
小安提福勒斯 鮑爾薩澤先生,您好像不大高興,但願我們的酒食能夠代我向您表達一點歡迎的誠意。
鮑爾薩澤 美酒佳餚,我倒不在乎,您的盛情是值得感謝的。
小安提福勒斯 啊,鮑爾薩澤先生,滿席的盛情,當不了一盆下酒的魚肉。
鮑爾薩澤 大魚大肉,是無論哪一個傖夫都置辦得起的不足為奇的東西。
小安提福勒斯 殷勤的招待不過是口頭的空言,尤其不足為奇。
鮑爾薩澤 酒餚即使稀少,只要主人好客,也一樣可以盡歡。
小安提福勒斯 只有吝嗇的主人和比他更為儉約的客人,才會以此為滿足。可是我的酒餚雖然菲薄,希望您不以為嫌,開懷暢飲;您在別的地方可以享受到更為豐盛的宴席,可是不會遇到比我更誠心的主人。且慢!我的門怎麼關起來了?去喊他們開門。
小德洛米奧 阿毛,白麗姐,瑪琳,雪莉,琪琳,阿琴!
大德洛米奧 (在內)呆鳥,醉鬼,壞蛋,死人,蠢貨,下賤的東西!給我滾開!這兒不是你找娘兒們的地方;一個已經太多了,你要這許多做什麼?走,快滾!
小德洛米奧 這是哪個發昏的人在給咱們看門?喂,大爺在街上等著呢。
大德洛米奧 (在內)叫他不用等了,仍舊回到老地方去,免得他的尊足受了寒。
小安提福勒斯 誰在裡面說話?喂!開門!
大德洛米奧 (在內)好,你對我說有什麼事,我就開門。
小安提福勒斯 什麼事!吃飯!我還沒有吃過飯哪。
大德洛米奧 (在內)這兒不是你吃飯的地方;等到請你的時候你再來吧。
小安提福勒斯 你是什麼人,不讓我走進我自己的屋子?
大德洛米奧 (在內)我叫德洛米奧,現在權充司閽之職。
小德洛米奧 他媽的!你不但搶了我的飯碗,連我的名字也一起偷去了;我這飯碗可不曾給我什麼好處,我這名字倒捱過不少的罵。要是你