11勞夫太太(9)
“我認不出你——根據照片——沒了鬍子。”年長的警察說。
“唉,那是好多年前的事了,”蓋普惆悵地道,“而且是在外地。”
蓋普想到穿長袍的小子會看到他住的房子,有點不安。他擔心這小子會有一天跑來,需索什麼東西。
“記得我嗎?”那小子問丹肯。
“恐怕不記得,”丹肯很有禮貌地說。
“嗯,那時你快睡著了,”那小子同意。他對蓋普說:“你對小孩太緊張了,老兄。孩子不會有事的。你只有這個孩子嗎?”
“不,還有一個。”蓋普道。
“老兄,你該生一打小孩,”那小子道,“那你就不至於為了任何一個緊張成這樣子,你知道嗎?”蓋普聽起來,這跟他母親的波西生育理論很接近。
“下條街左轉,”蓋普告訴開車的警察,“然後右轉,街角就是了。”另一名警察遞給丹肯一支棒棒糖。
“謝謝,”丹肯道。
“我呢?”穿長袍的小子道,“我最喜歡棒棒糖。”警察瞪他一眼;但他一轉背,丹肯就把棒棒糖給了那小子。丹肯不喜歡棒棒糖,向來不喜歡。
“謝謝你,”那小子壓低聲音說。“瞧見了嗎,老兄?”他對蓋普說,“孩子最美。”
海倫也一樣,蓋普想道——她站在門口,燈光從身後照過來。她藍色的拖地睡袍有可以翻下來的高領,但海倫把領子豎起來,好像怕冷。她也戴了眼鏡,所以蓋普知道她一直在張望他們的蹤影。
“老兄,”蓋普下車時,穿長袍的小子用手肘頂他一下道,“那位漂亮小姐脫下眼鏡是什麼模樣啊?”
“媽!我們被捕了。”丹肯高聲對海倫說。警車停在路旁,等蓋普進去拿證件。
蓋普道:“我們不是被捕,我們是搭便車,丹肯。”他氣鼓鼓地對海倫說,“一切都沒問題。”便跑上樓到自己的衣服裡翻找皮夾。
“你出門就這個德行?”海倫在他身後喊道,“穿成這樣?”
“警察還以為他綁架我。”丹肯道。
“警察到勞夫家去?”海倫問他。
“沒有,是在爹把我揹回家的路上,”丹肯道,“哇,爹真是個怪人?”
()
蓋普咚咚跑下樓,衝出門。“認錯人啦!”蓋普對海倫嘟噥道,“他們一定是在找別人。看老天分上,別生氣。”
“我沒生氣。”海倫針鋒相對地回應。
蓋普把證件拿給警察看。
“唉,真想不到,”年長的警察�