得更好……”
菲利普· 勒魯局成為了他對未來想象中的產物,雖然這也只是幾天時間。俱樂部裡的人——當然,並非所有把自己算在這個俱樂部之內的人,因為莫佩伽人注意著只讓那些可靠而熟悉的人參與其中——是透過音樂家愛德華· 格賴納第一次聽說他的。一段時間內,人們也不信賴格賴納。他很少談論自己,人們無法得知他的出生,在他們看來,他那過分的共和黨人的熱情是奸詐的表現。他靠當家庭老師來掙取自己的生活費,格賴納跟羅騰堡的奧地利人有著最好的往來關係。
荷爾德林不喜歡他,黑格爾則把格賴納當成是一個可以信任的人,因此荷爾德林提醒黑格爾要提防他。這個傢伙身上所有的一切都不清不楚,這肯定是有原因的。黑格爾覺得這種謹慎有些過分。你看人的時候經常過於謹小慎微,弗裡茨。
他們最經常在格賴納的家裡聚會,他家裡非常寬敞。因為他們有時候也會奏樂,所以他們的*一直沒有引起鄰居們的懷疑。
在解放年輕的共和黨人勒魯局這件事上,格賴納是幕後主使人。他了解到了勒魯局被關押在希爾紹,這人受美因茨軍隊司令部委託潛入奧地利境內,以打探流亡者中的氛圍,他為此而被發現並逮捕了。格賴納計劃在幾個可以信得過的人幫助下把他解救出來,如果成功的話,人們必須把他在蒂賓根藏匿一段時間。
事實上這成功了,雖然這個俱樂部已對此有所預料,但是還是引起了很大的混亂。人們應該把勒魯局藏在哪裡,以避免被官員們逮捕呢?
大家並沒有費很大功夫便把勒魯局帶進了修道院裡。損壞了的大門口處側翼的、每次公開活動都遭到院長抱怨的施工工程使得這片區域變得混亂不堪,監控幾乎是不可能的。一個神學院的大學生宣稱他曾經讓一個女孩留宿過,但是沒人相信他說的,因為就算把關禁閉也考慮在內,他也會把這樣一個“炫耀女孩”展示給大家看的。
他們在老鼠區域裡——說“區域”時,他們指的是穿廊——臨時設立了一個空著的小房間,裡面放了椅子、桌子以及地上一張臨時的乾草床鋪。有兩個助理教師也知曉此事。走廊裡一直有些崗哨來回走動,以便在緊急情況下能夠起到警報作用,但是這卻沒有用得上。txt電子書分享平臺
Ⅵ 第五個故事(3)
勒魯局是個小個子,身材削瘦,看起來一點也不像荷爾德林想象中的共和黨人戰士或者間諜探子。他只是一個貧血而病殃殃的小男孩,但是他卻有著一張歷經滄桑的男人的臉,冰冷而粗野,一雙警惕、有些明淨如水的眼睛。顯然,審判使得他心力交瘁。
勒魯局定在第二天早晨動身,人們已經租了一輛直到曼海姆的馬車。從那裡起,勒魯局必須在沒有任何幫助的情況下自己一直突破到美因茨。
現在,在告別前,荷爾德林也想跟這個法國人說說話,單獨說話,在這些求知慾強烈而激動不安的朋友們不在場的情況下。他躺下睡覺,午夜過後他爬起來,用手抓著這間禁止進入的房間的門。沒有人回答,他輕輕地走進去,勒魯局在睡覺。他放鬆地躺著,側著身,頭埋在胳膊裡,但是當荷爾德林向他邁進一步時,他醒來了。
噢,是你,荷爾德林先生,他說,到目前為止,您還從來沒有來過,您不信任我嗎?當然不是,他試圖解釋。勒魯局指著椅子,您不要坐下嗎?他坐下了,覺得好像自己要接受考試一般。您什麼也不必說,我想,對您來說,可能有太多的紛亂了。您的同志黑格爾
告訴我,您寫得一手非常漂亮的詩。他點頭。比如關於人們相互之間的愛,關於未來的自由的詩。我努力去做,勒魯局先生。您敏感而憂傷,荷爾德林先生。勒魯局說得如此寧靜,如此肯定,以至於這
沒有使荷爾德林感到絲毫驚奇,但是也沒有找到用來回答的話。您不想問我關於我在巴黎的經歷嗎?澤肯多夫和黑格爾給我講了很多那方面的情況了,先生。
但是您並不是從我這兒聽到的。這些人們都知道,並且現在這個也並不是那麼重要。那麼我們要談論什麼呢?我想問,您是否相信共和國的未來,勒魯局先生。這個法國人微笑著看著他:我怎麼能夠不相信呢?您難道可以肯定,人、人類已經能夠適應自由,為自由做好了準備了嗎?難道自由是一種教材嗎?當然是的,我不知道還有比這個更偉大、更艱難的教材。並且,您認為,我們還沒有學會它?我們學習它,每個人都根據自己的天賦學習它。許多人並不理解它,另一些
人不想理解它。您在這個國家裡沒有自由,荷爾