第9部分(3 / 4)

小說:淑女的眼淚 作者:大刀闊斧

你的救命恩人的自由來換取為美德服務?既然必須在這兩種罪行中間選擇,你何以偏偏選擇了最可惡的罪行?”

“上帝呀!我不是選擇了最輕的罪行嗎?”

伯爵暴跳如雷,一把抓住我的一隻胳膊,猛烈地搖晃著我,吼道:“你應該拒絕!是的,毫無疑問,應該拒絕,應該為了不背叛我而拒絕。”

然後,勃瑞薩克向我講了為截獲夫人的密函,他所做的一切和促使他截獲信件的疑慮是如何產生的。

他繼續說道,“無恥的賤人,你的虛偽都讓你幹了些什麼!你以為拿你的賤命冒險,就可以救我嬸孃的性命了?我已經下手了,等我回到城堡,就能看到結果了,而你也必須死。在死之前,必須讓你明白:道德之路並非總是最可靠的道路,在世上的有些境況之中,做犯罪者的同謀比揭發罪行要有利得多。”

他不給我回答的時間,對我的悲慘處境沒有表示絲毫的憐憫。他把我拖到要把我捆在上面的樹下,他的那名親信正在那裡等著。

“就是這個女人,”他對親信說,“就是她打算毒死我的嬸孃,她大概已經犯下了這個罪行,儘管我曾竭力制止過她。我無疑應該把她送上法庭,那她就會丟掉性命,可我要讓她活著,讓她多受受罪。”

於是,這兩個惡棍抓住我,片刻功夫就扒光了我的衣服。

“漂亮的屁股!”伯爵極其殘酷地譏諷說,同時野蠻地揉搓我的屁股,“肉多麼肥美!夠我的狗美美吃上一頓的!”

他們把我剝得一絲不掛,還用繩子把我攔腰捆住,這樣,我的雙臂還能活動,還能夠盡最大努力抵擋。由於繩子夠長,我就能在大約六法尺範圍內進退閃避。一見我這樣,伯爵十分激動,過來檢視我的表情。他圍著我轉來轉去,使勁地揉掐我,似乎他那傷人的雙手要與狗尖利的牙齒瘋狂地爭奪我的肉體。

“來吧,”他對親信說,“把狗放開,是時候了。”

狗被放開了,伯爵鼓動著,三條狗同時朝我可憐的身體撲了上來,彷彿要分而食之,我身體的任何一部分都無法躲過它們瘋狂的進攻。我轟開它們是白費力氣,它們只會更猖狂地撕咬我。在這個可怕的過程之中,勃瑞薩克,無恥的勃瑞薩克,好像我的痛苦點燃了他可鄙的慾火……他一邊欣賞我,一邊把自己送給那個親信,讓他罪惡地愛撫。

過了幾分鐘,他說:“夠了,拴上狗,讓這個賤貨自己去受罪吧!”

他一邊砍斷捆綁我的繩子,一邊對我說:“好了!泰瑞絲,你看見了嗎?道德常常要付出更高的代價。你不想想,兩千埃居的年金不比你被咬得遍體鱗傷強得多嗎?”

以我當時的慘狀,哪裡聽得見他說些什麼。我頹然倒在一棵樹下,幾乎失去知覺。

我的痛苦反而激怒了那惡棍,他說:“我救了你一命,夠發善心的了。至少你要留心使用這分善心……”

接著他命令我站起來,穿上衣服,儘早離開這個地方。因為我全身鮮血淋漓,為了使我剩下的惟一的一身衣服不被汙染,我扯下一些青草用來擦去血汙,使自己乾淨一些。我的身體腫脹,血流不止,我必須強忍著劇烈的痛苦。這一切幾乎使我難以穿上衣服,可是那惡棍——剛才那樣殘酷虐待我的惡棍,先前我可以為他獻出我的生命的人,絲毫也不屑於稍稍對我表示憐憫。我剛拾掇好,他就對我說:

“滾吧,你愛到哪兒去都行。你應該還有點兒錢,我不拿走。不過,您要,不要再出現在我在城裡或鄉下的任何一棟房子裡!有兩個有力的理由反對你這樣做。首先,你以為結束了的那件事並沒有了結。他們告訴你說官司不存在了,其實是使你誤入歧途,逮捕令並沒有取消,這樣告訴你是想看看你怎樣行動。其次,公眾都會知道你是殺害侯爵夫人的兇手。如果她還有一口氣,我就讓她把這個看法帶到墳墓裡去,而且全家都會知道。這樣就不是一件而是兩件案子在等著你,你的對手就不再是那個放高利貸的,而是一個有錢有勢的男人。假如你濫用他由於憐憫而留給你的生命,他決心要把你追逼到地獄。”

淑女的眼淚(24)

“噢!先生,”我回答說,“不管您對我多麼嚴酷,請您絲毫不要懷疑我的舉動。當涉及您嬸孃的性命時,我認為應該反對您;但是如果僅僅涉及不幸的泰瑞絲,我永遠不會採取反對您的行動。再見了,先生,希望您的罪行使您幸福,如同您的殘酷使我痛苦一樣!不論上帝要我遭受怎樣的命運,只要還允許我苟延殘喘,我就會以悲慘的餘生為您祈禱。”

聽我這麼說,伯爵抬

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved