第83部分(3 / 4)

上走著,遇見了她的老女僕,

梯芮薩·瑞特。梯芮薩把她的一切以及她丈夫的一切,全詳細地告訴了我。先生們,我告訴

你們,這簡直要使我氣瘋了。那個醉鬼,連舔她的鞋跟都不配,竟敢動手打她。我又一次遇

見了梯芮薩。後來我見到了瑪麗本人,以後又見到她一次。往後她不想再見我了。但是有一

天我得到通知要在一週內出海,於是我決定出發以前見她一次。梯芮薩總是幫助我的,因為

她愛瑪麗,她象我一樣痛恨那個惡棍。梯芮薩告訴了我她們的生活習慣。瑪麗經常在樓下自

己的小屋裡看書看到很晚。昨天晚上我悄悄地去到那裡輕輕敲她的窗戶。起初她不肯給我開

窗,但是我知道她內心是愛我的,她不肯讓我夜裡在外面受凍。她低聲對我說,要我拐過去

到正面的大窗戶,我拐過去看見窗戶開著,我走進餐廳。我又一次聽她親口說出使我非常氣

憤的事,我也再一次咒罵那個虐待我心愛的人的野獸。先生們,我和她只是站在窗戶後面,

上帝作證,我們是完全清白的,這時那個人象瘋子似地衝了進來,用最難聽的話罵她,並且

用手中的棍子朝她臉上掄去。我跳過去抓普通條,我們兩人品死搏鬥起來。請看我的手臂,

他第一下就打中了我。然後該我打了,我象打爛南瓜似地一下將他揍死。你以為我後悔嗎?

不,不是他死便是我亡,更重要的是,不是他死便是瑪麗死,我怎麼能夠讓瑪麗留在一個瘋

子的手中呢?這就是我殺死他的過程。是我的錯嗎?先生們,要是你們二位中有一人處在我

的地位上,又該怎麼辦呢?

“他打瑪麗的時候,瑪麗尖叫了一聲,梯芮薩聽到聲音從樓上屋子裡下來。餐具櫃上有

一啤酒,我開啟往瑪麗的口裡倒了一點,因為她嚇得半死。然後我自己也喝了一口。梯芮薩

非常鎮靜,是我們二人出的主意,我們弄成象強盜殺人似的。梯芮薩一再給她的女主人重複

講我們編造的故事,而我爬上去切斷鈴繩。然後我把瑪麗綁在椅子上,並把繩子的末端弄成

磨損的樣子,不然的話,人們會懷疑強盜怎麼會上去割繩子。後來我拿了一些銀器,以便裝

成莊園遭到搶劫。接著我就走了,並且商量好一刻鐘後報警。我把銀器丟進水池裡,就到西

頓漢姆去了,我感到這是我一生中做的最大的好事。這就是事實,全部事實,福爾摩斯先

生,是不是打算要我償命呢?”

福爾摩斯默默地抽著煙,有一會兒沒講話。然後他走向我們的客人,並且握住他的手。

他說:“你所說的正是我想到的。我知道你的每一句話全是真實的。只有雜技演員或水

手才能從牆上的託座夠到鈴繩,只有水手會打那把椅子上的那種繩結。這位夫人只有在那一

次航海旅行時和水手有接觸,她既然盡力掩護這個水手,說明水手和她社會地位相同,也說

明她愛這個水手。所以你知道,我一旦抓住正確的線索,找你是極其容易的。”

“原來我以為警察永遠不會識破我們的計謀。”

“我相信那個警察永遠不會。克洛克船長,雖然我承認你是在受到極為嚴重的挑釁之後

才行動的,可是事情是嚴重的。我不能肯定你的自衛是否可以算作合法。這要大英帝國陪審

團來決定。可是我非常同情你,因此你可以在二十四小時內逃走,我保證沒有人阻攔你。”

“這樣就可以沒事了?”

“肯定不會有什麼事了。”

水手的臉都氣紅了。

“一個男子漢怎麼能提出這樣的建議呢?我還懂得一點法律,我知道這樣瑪麗要被當成

同謀而遭到拘禁。你想我能讓她承擔後果,而我自己溜掉嗎?不,福爾摩斯先生,讓他們隨

便怎樣處置我全行,可是看在上帝面上,請你想辦法使瑪麗不受審判。”

福爾摩斯向這位水手第二次伸過手去。

“我只是試探你一下,這次你又經受住了考驗。不過,我要承擔很大的責任。我已經啟

發過霍普金,如果他不善於思考,我就不再管了。克洛克船長,是這樣,我們將按照法律的

適當形式予以解決。克洛克船長,你是犯人。華

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved