第136部分(2 / 4)

這邊沒有叛兵。'他的話聽來似乎還真實。我知道,只要我一出聲就會被害,我從這傢伙的棕色眼珠裡看出了他的意思,所以我沒有出聲。我等待著,看他們要讓我怎麼樣。

“那個比較高,比較兇,叫愛勃德勒·克汗的向我說道:'先生,聽我說。現在只有兩條路任你選擇:一條路是和我們合作;一條路就是讓你永遠再也出不來聲。事情太大了,咱們誰也不能猶豫。或是你誠心誠意地向上帝起誓和我們合作到底;或是我們今晚就把你的屍體扔到溝裡,然後到我們叛軍弟兄那邊去投降,此外絕對沒有中間路線。你選哪條路,生還是死?我們只能給你三分鐘作出決定,因為時間短促,必須在下次巡邏到來之前把事情辦妥。'

“我道:‘你們沒有告訴我是怎麼一回事,叫我如何做決定?可是我告訴你們,如果你們的謀劃牽涉到碉堡的安全,我就不能同你們合謀,乾脆給我一刀,歡迎得很!'

“他道:‘這事和碉堡絕無關係,我只要你做一件事,就是和你們英國人到印度來所追求的目的相同的事情——我們叫你發財。今晚如果你決定和我們合作,我們就以這把刀莊嚴地對你起誓——從來沒有一個錫克教徒違反過的一種誓言——把得來的財物,公公平平地分給你一份。四分之一的寶物歸你,不能再有比這樣作法更公道的了。'

“我問道:‘什麼寶物?我願意和你們一樣發財,可是你得告訴我怎樣辦。'

“他道:‘那麼你起誓嗎?用你父親的身體,你母親的名譽和你的宗教信仰起誓,今後絕不作不利於我們的事,不說不利於我們的話。'

“我答道:‘只要碉堡不受威脅,我願意這樣起誓。'

“那麼我的同夥和我自己都起誓,給你寶物的四分之一。這就是說:咱們四個人,每人品均一份。'

“我道:‘咱們只有三個人呀。'

“不然。德斯特·阿克勃爾必須分一份。在等候他的時候,我可以告訴你這個秘密。莫郝米特·辛格請站在門外邊,等他們來的時候通知我們。先生,事情是這樣的,我知道歐洲人是守誓的人,所以我們信任你。你如果是個慣於說謊的印度人,無論你怎樣向神假期誓,你的血必然已經染到我的刀上,你的屍體也就被扔到河裡去了。可是我們信任英國人,英國人也信任我們,那麼,聽我來說吧。

“我們印度北部有一個土王,他的領土雖小,財產卻很豐富。他的財產一半是他父親傳下來的,一半是由他自己蒐括來的。他嗜財如命而又吝嗇非常。亂起以後,這土王聽到白人慘遭屠殺,一面附和叛兵向白人抵抗,可又怕白人一旦得手,自身遭到不利。遲疑好久,不能決定。最後他想出一個兩全之策:他把所有的財產分做兩份,凡是金銀錢幣都放在他宮中的保險櫃裡;凡是珠寶鑽石另放在一個鐵箱裡,差一個扮作商人的親信帶到阿格拉碉堡來藏匿。如果叛兵得到勝利,就保住了金銀錢幣;如果白人得勝,金錢雖失,還有鑽石珠寶可以保全。他把財產這樣劃分以後就投入了叛黨——因為他的邊界上的叛兵實力很強。先生你試想,他的財產是不是應當歸到始終盡忠於一方的人的手裡。

“這個被派來的喬裝商人化名阿破麥特,現在阿格拉城內,他準備潛入堡內。他的同伴是我的同盟兄弟德斯特·阿克勃爾,他知道這個秘密。德斯特·阿克勃爾和我們議定了今晚把他從我們把守的堡門帶進來。不久他們就要來了,他知道莫郝米特·辛格同我在等著他。這個地方平靜得很,沒有人會知道他們的到來,從此世界上也就再沒有阿破麥特這個商人了,而土王的寶物也就歸咱們幾人品分了。先生,您看好不好?'〃在伍斯特爾州,生命被看得很重,被看成是神聖的,可是在這個殘殺焚掠、人人都是朝不保夕的環境裡,就不大相同了。這個商人阿破麥特的生死,我在當時覺得是無足輕重的,那批寶物打動了我的心。我想象著回老家以後怎樣支配這一筆財富,想象著當鄉親們看到我這個從來不幹好事的人帶著滿口袋的金幣回來,會怎樣地瞪大眼睛看我。因此,我下定了決心,可是愛勃德勒·克汗還以為我在猶豫,又緊逼了一句。

“他道:‘先生,請您再考慮考慮,如果這個人被指揮官捉到,必定會被處死刑,並且把寶物充公,誰也得不著一個錢。他現在既然落到咱們手中,為什麼咱們不把他私下解決了平分他的寶物呢?寶物歸咱們和入了軍隊的銀庫還不是一樣。這些寶物足夠使咱們每人都變成鉅富。咱們距離別人很遠,不會有人

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved