第2部分(4 / 4)

小說:貴族之家 作者:使勁兒

開始進入一些豪門貴族的家庭了。到處都樂意接待他;他長得一表人材,毫不拘束,而且有趣,一向身體強壯,無論做什麼,都能應付裕如;需要有禮貌的場合,他就彬彬有禮,可以無禮的地方,他就粗魯放肆,是一個出色的夥伴,uncharmantgarcon③。一個朝夕思慕的領域已經呈現在他的面前。潘申很快就懂得了上流社會那套處世為人學問的秘訣;對這套學問的準則他能真心誠意滿懷敬意,也會以半帶嘲諷的傲慢態度胡謅胡扯,而且裝作把一切重要事情都看作無稽之談;他舞藝超群,衣著完全是一副英國派頭。在短短的時間裡,他已經被公認為彼得堡最可愛、最精明的年輕人之一了。潘申確實十分精明,並不亞於他的父親;不過他也很有才幹。他樣樣在行:他唱歌很動聽,畫畫一揮而就,會寫詩,在舞臺上演戲也演得挺不錯。他才不過二十八歲,可已經是一個宮廷低階侍從官,有一個很不錯的官職。潘申對自己,對自己的聰明才智,對自己的遠見卓識,都堅信不疑;他大膽、愉快地全力以赴,一往直前;他的生活一帆風順。無論是年老的,還是年紀小的,大家都喜歡他,對此他已習以為常,而且自以為了解別人,特別是瞭解女人:他很瞭解她們通常的弱點。作為一個對藝術並非全不在行的人,他覺得自己既有激情,也有點兒容易陶醉,容易興奮,因此他容許自己有各種越軌行為:縱飲作樂,結識一些不屬於上流社會的人,而且一般說來,行為不知檢點,隨隨便便;不過內心裡他卻冷酷無情,狡猾陰險,即使在最放縱狂飲的時候,他那機靈的深棕色眼睛也一直在窺探和觀察;這個大膽放肆、無拘無束的青年人永遠也不會完全忘乎所以,心醉神馳。應該說,值得讚揚的是,他從不吹噓自己的勝利。他來到O市以後,立刻就成了瑪麗婭·德米特里耶芙娜家的座上客,而且很快就完全適應了這個環境。瑪麗婭·德米特里耶芙娜非常喜歡他。

①彼得堡和莫斯科的英國俱樂部裡有最好的廚師,美食家們都喜歡去那裡享用烹調得最好的菜餚。

②法語,意思是:“這最時髦”。

①法語,意思是:“迷人的小夥子”。

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一章
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved