第67部分(1 / 4)

莫莉沒把事情辦成,對自已十分氣惱。她本來希望馬到成功,卻把事情辦得更糟。她還能拿出什麼新的理由來爭論?這時他又講了起來。一想到這兩個姑娘背後必然說了他很多壞話,不由得心下冒火,加上虛榮心受到傷害,愛情也黃了,他氣得惱恨不已。

“奧斯本·哈姆利先生雖為人正派不看這些信,但他可以聽人傳這些信的內容。傳來傳去連你父親也可能聽到。而且,如果我記得不錯的活,辛西婭·柯克帕特里克小姐在信中講了不少如今是吉布森太太的那位女士的情況,用詞並不總是畢恭畢敬。其中有——”

“住嘴,”莫莉說道,“信裡邊寫些什麼,我一概不聽。她那時幾乎沒有一個關心她的人,她是把你當朋友才給你寫信的。不過,我已想好了我下一步該怎麼辦。倘若我不傻,我早該告訴了我父親。可是辛西婭硬要我答應不告訴他。所以,我現在要從頭到尾告訴哈里特小姐,讓她轉告她父親。我相信她會轉告的,我想你不會有膽量拒絕卡姆納老爺吧。”

他當即感到他沒有這個膽量。他覺得他雖然是個能幹的地產代理人,並因此受伯爵之寵愛,但是對他這種扣住信不還,還用信進行威脅的行為,任何正人君子,任何有身份的人,任何真正的男子漢,都不會容忍。對此他非常明白。他感到奇怪的是,她,站在他面前的這個姑娘怎麼會有此頭腦,想到了這一點。他敬重她,一時之間竟忘了自己。她站在那裡,很害怕,但很勇敢,定決心要做自己打算要做的事,即使形勢對己極為不利也要。除此之外,還有一點或許最叫他驚奇.從中也充分看出他的為人——他察顏觀色發現莫莉竟然沒有意識到他是個小夥子,她是個大姑娘,單純得宛如天外飛來的天使一般。他覺得怕是非屈服不可了,信也得交出去,但他不打算馬上就交。他想先說電什麼搪塞一陣,免得沒有想好就讓步,就在這時候,他憑著一身機警,聽到了馬蹄踏著碎石車道奔了過來。片刻之後莫莉也聽到了。他看得出她滿臉驚慌,想馬上逃走。可是不等她邁開步於.普雷斯頓先生已緊緊抓住了她的胳膊。

“不要動。肯定會看見你。你又沒做虧心事,怕什麼。”

他話猶末完,希普尚克斯先生已經轉過路彎,來到他們跟前。如果說莫莉沒看見的話,普雷斯頓先生倒是看見了這位老先生紅潤精明的臉上突然閃現出猜透了秘密的樣子。他看是看見了,但沒怎麼理會。希普尚克斯先生在他們面前勒住了馬,普雷斯頓先生走上去和他說話。

“吉布森小姐!是我,您的僕人。這麼個大風天姑娘家可不宜出來呀——我想,一動不動地站得久了還會冷的,你說呢,普雷斯頓?”他會心地用鞭子捅了下普雷斯頓先生。

“是的,”普雷斯頓先生說,“我怕是叫吉布森小姐在這裡站得太久了。”

莫莉不知道說什麼好,也不知該怎麼辦,於是便一句話也沒說,只是鞠了一躬告別,轉身回家,覺得自己沒辦成事情心頭沉重。她不知道,實際上她已取得了決定性的勝利,儘管普雷斯頓先生可能還沒有心悅誠服地承認這一點。她還沒有走出耳力可及的地方,便聽到希普尚克斯先生說:

“對不起,普雷斯頓,影響了你們的談心。”話她是聽見了,但其中的含義她並沒有用心琢磨。她只是在想,她來時鬥志昂揚,滿懷信心,現在是敗下陣來去見辛西婭。

辛西婭在等著她回來。她衝下樓來把莫莉拉進客廳。

“怎麼樣,莫莉?噢!我看出來了你沒有要回信。算了,我也沒指望要同來。”她坐了下來,好像坐下來可以更好地克服失望情緒。莫莉像犯了錯誤似的站在她的面前。

“對不起。我能做的都做了。最後,希普尚克斯先生騎馬過來,打斷了我們。”

“這老頭兒真煩人!假如你們不被打斷,你認為你會說服他把信還回來嗎?”

“我不知道。希普尚克斯先生單單那時候過來,真不巧。我不願意讓他看見我站在那裡和普雷斯頓先生說話。”

“噢!我敢說他不會有什麼想法的。他——普雷斯頓先生——說了些什麼呢?”

“好像他認為你和他完全訂婚了似的,那些信是他唯一的證物。我覺得他以他的方式愛著你。”

“他的方式,哼!”辛西婭嘲笑地說。

“這件事情我越想越覺得還是讓爸爸和他交涉為好。我對他說我要原原本本告訴哈里特小姐,讓忙姆納老爺叫他把信交出來。不過這種做法非常笨。

“是非常笨!”辛西婭憂鬱地說,“不過他會以為你只是嚇唬嚇唬他

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved