當年我那老伴兒就吃這個。”
“你那位老伴兒的事我一無所知,”他妻子答道,”但我實在不能允許乳酪出廚房門。”
“那我就在廚房裡吃,”他說道,”那裡離馬廄也近,我要是急匆匆回來,片刻工夫就進去了。”
“說真的,吉布森先生,把你的相貌和作風與你的趣味相比較,叫人驚訝不已。你看上去可是個堂堂紳士,親愛的卡姆納夫人人常這麼說。”
於是廚娘走了;也是一位老僕從,雖說沒有貝蒂那麼老。廚娘不喜歡晚開正餐,嫌麻煩;她又是個衛理公會教徒,便以宗教為由,反對試用吉布森太太改吃法國菜的新食譜。她說,改吃法國菜不合《聖經》教義。《聖經》中講吃的地方很多,但說的是烹調好的羊,就是羊肉了,還有紅酒、牛奶麵包、無花果和葡萄乾、肥牛、烘烤的小牛肉片,如此等等。她歷來不做豬肉,不做發麵豬肉餡餅,認為做那東西有違她的道德良心。現在要是非逼她按照羅馬天主教徒的習俗做異教飯萊,那就不如洗手不幹了。於是廚娘走了貝蒂的老路,吉布森先生只好用粗製濫造的煎蛋餅、炸丸子、肉餡油酥、炸肉餅、烤餡餅等來滿足他那健康的英國胃口,每頓到底在吃哪一樣他也說不準確。
他在結婚之前曾下過決心,小事要寬,大事要嚴。可是現在什麼算小事,概念一天天發生變化,特別是在小事與大事牽扯起來時,大概更叫人煩惱。莫莉對父親的臉色瞭如指掌,他妻子卻不瞭解。她是個感覺遲鈍的人,除了自身利益取決於別人的心情好壞時外,他為了照顧她的願望或怪念頭而天天在小事情上讓步,她卻從來沒有看出過他在曲意適應她。他不許自己後悔當初,甚至連點悔意也不讓自己萌發於心。他反覆回想妻子好的方面,心想隨著時間的推移,她身上的優點會全面發揚,好上加好,這樣聊以自慰。叫他非常生氣的倒是考克斯先生的一位終身未娶的舅外公一這老頭多少年來對他這位紅臉膛的甥外孫理都不理一一害了一場大病後,不等完全康復,突然派人來叫他,指定他為財產繼承人,條件是甥外孫陪伴他度過餘生。這事幾乎發生在吉布森先生和吉布森太太結婚旅遊剛回來之時。過後吉布森先生有一兩次禁不住感嘆,心想這位老本森到底為什麼不能早點下他這個決心,好讓他家裡早已看不見這個不受歡迎的小戀人。說句公道話,考克斯先生以學生身份同吉布森先生進行最後一次談話時半吞半吐、不很利索地說他的處境現在要變了,也許這新的處境會改變吉布森先生對他的看法——
“一點也不會變,”吉布森先生當即回答,”你們兩個都太小,不懂自己的心思。我的女兒要是現在幼稚可笑地墜人了愛河,她可不能把幸福寄託在一個老頭子的死亡上。也許他最終取消你的繼承權。他可以這麼做的,那時候你就更窮酸了。不!你去吧,忘了我這通胡說八道。你窮途末路時再來找我們吧!”
就這樣考克斯先生走了,心裡暗晴發誓,要對愛情忠不渝。吉布森先生一兩年前曾對附近一位有身份的農人過願,現在只好很不情願地兌現,收下布朗先生的二兒子取代考克斯先生的位置。他將是他的關門弟子,比莫莉還小一歲多,吉森先生深信再不會有考克斯先生的浪漫奇情了。
第十六章 新娘在家中
前來恭喜吉布森太太新婚之喜的”郡中世家”(這是吉布森太太說他們的術語)中包括兩位年輕的哈姆利先生。他們的老鄉紳父親已經賀過喜了,那是吉布森先生到哈姆利莊上去時他按照他平時賀喜的老套,向吉布森先生本人致了他的祝賀。但哈姆利太太無法親自過去拜訪,又很想對這位好醫生的新妻子表示表示心意,興許還有點出於同情的好奇心,想了解一下莫莉和她繼母出得怎麼樣,於是便打發兩個兒子帶著她的賀卡和歉意騎馬來霍林福德鎮。他們兩人進了裝飾一新的客廳,由於騎馬而來,顯得生氣勃勃,精神煥發。奧斯本和平時一樣走在前頭,為賀喜收拾得衣冠楚楚,還有那種文質彬彬的風度,配在他身上真是相得益彰。羅傑跟在哥哥身後,看上去像個體魄強健、快樂精明的鄉下農人。吉布森太太穿著接待客人的盛裝,顯出了她向來追求的那種效果,活脫是一位非常漂亮的女人,雖不再是妙齡青春,卻體態輕盈,嗓音甜潤,叫人都忘了想她到底有多大歲數。莫莉也比從前穿得好,她的繼母已經開始在這方面留意她了。莫莉的穿戴中凡是舊的、寒酸的、俗氣的,她一概不喜歡,見了就眼睛疼。她已經磨著莫莉樹新風,講究起怎樣穿衣、怎樣梳頭、怎樣戴手套、怎樣穿鞋等等儀表問題來。吉布森太太催她用起了一套化妝品,有迷迭香香水和香脂,目的