偃縋憬痰妓�揮杏胍晃揮惺樸星�娜私嶧椴拍藶�猓�敲此�贍芤槐滄傭家�詬甏鐧綠��難�5弊∷奚���蛘咚擔�遼僭謁�淶夢薹ㄈ淌苤�耙恢筆欽庋��蛭���亍な訪芩棺芑峒薷�鍪裁慈耍�詈蟛壞貌蛔プ∧俏皇櫓�嬤魅說畝�印!薄�
“我們在這個問題上的觀點絕對不一致,奈特里先生,看來繼續深入談下去毫無疑義了。否則我們只會使對方越來越生氣。不過,要我允許她跟羅伯特·馬丁結婚是不可能的。她已經拒絕了他,而且態度非常堅定,我認為,這樣做的目的是防止他第二次嘗試。她必須承受拒絕他的後果,不論那是什麼樣的後果。至於說拒絕,我也不假裝說自己對她毫無形象能力。不過,我向你保證,現在我或者任何人都很難有所作為。他的外表對自己那麼不利,他的舉止那麼惡劣,假如她能對他產生好感的話,現在也肯定不能。我可以想象得到,在她到比他越的人之前,或許還能忍受。他是她朋友們的哥哥,他竭力討好她。由於在阿比水磨農場的時候沒有更好的人選——這對他是個有利條件——她或許發現他並不討厭。但是現在情況發生了變化。她現在知道紳士是怎麼回事,除了受過教育,風度優雅的紳士之外,哈里特不會找其他人。”
“胡說,從沒聽說過這種毫無根據的胡言!”奈特里先生嚷道。“羅伯特·馬丁的風度富有理性,態度誠懇,充滿迷人的和藹;他思想中的紳士氣度哈里特·史密斯根本不瞭解。”
愛瑪沒有回答,表現出歡快和漠不關心的樣子,不過她心裡很不好受,希望他快點離開。她對自己的所作所為並不感的悔恨,依然認為自己在判斷女性權利和女子的微妙心理方面比他能力強。然而,她對他總的判斷能力有一種習慣上的尊崇感,正因為如此,他才大聲反駁她,現在有怒不可遏地於她對視著。這種情形非常令人不愉快。幾分種不愉快的沉寂過去了,愛瑪找機會談論一下天氣,但是他沒有回答。他在思索。思索的結果終於變成了下面這段話:
“羅伯特·馬丁沒有受到什麼大的損失——希望他能這麼考慮。我希望他用不了多久便會這麼想。你對哈里特的看法最好保留在自己心裡。不過,由於你為人做媒的嗜好不適秘密,猜測一下你的想法、計劃和設想並無不可——作為一個朋友,我要向你提示,假如那個男人是埃爾頓,我看那是枉費心機。”
愛瑪笑著否認了。他繼續說下去:
“相信我的話吧,埃爾頓不成。埃爾頓是個非常好的人,而且是海伯裡非常受人尊敬的教區牧師,找配偶根本不可能如此冒失。他比任何人對一筆好收入的價值都更加明白。埃爾頓講話的時候可能很帶感情,但是他的行為是非常有理智的。他對自己的權力清楚的就像你對哈里特的權力知道的一樣清楚。他知道他是個非常漂亮的年輕男人,也知道不論到什麼地方,他都是個非常受歡迎的人。在只有男人的場合,從他毫不保留的談話中,我深信,他並不想隨意拋棄自己。在他妹妹的好朋友家裡,我聽他對於多年輕女士繪聲繪色地談過話,那是個平均都有兩萬鎊收入的家庭。”
“我非常感謝您,”愛瑪再次發笑說著。“假如我打定主意要讓埃爾頓和哈里特結婚,能讓我瞭解這麼多事情正是太好了。不過,目前我只想讓哈里特陪著我自己。我不打算再給人做媒。我不可能超越我自己在朗道斯宅子的成就我要見好就收。”
“祝你晨安。”他說著站起身,突然離去。他非常惱怒。替那個年輕人感的失望,為自己是這件事受到激化,還不得不認可而感到悔恨,他深信愛瑪在這件事中起到的作用尤其讓他感到憤怒。
愛瑪也苦惱了好一陣子,不過她苦惱的原因比他更加曖昧些。她並不像奈特里先生那樣,市場對自己感到極為滿意,深信自己的意見是正確的,而對手是錯誤的。他走出去時帶著的高傲得意的神態比她的更甚。不過,他的沮喪並沒有維持太久,片刻之後哈里特返回來,氣氛立刻恢復得相當正常。哈里特在外面呆了那麼長時間,已經讓她感到不安了。那個年輕人如果去戈達德太太那裡與哈里特會面,以自己的方式向哈里特請求,這種想法讓她感到驚慌。對這種失敗的恐懼構成了主要的不安因素。哈里特回來了,並不是因為那種原因遲遲不歸,她於是感到滿意,這事不但讓她安心,而且是她確信,她做的事情沒有一樣是與女人之間的友誼和感情相悻的,管他奈特里先生怎麼說或怎麼想。
他關於埃爾頓先生的說法讓她吃了一驚,不過,當他考慮到奈特里先生不可能像她觀察的那麼仔細,不可能具有她這樣的興趣,也不可能在這