翻譯(2 / 3)

小說:重生1997[治癒] 作者:桃花露

我不是小保姆,我是三中的學生,為了賺生活費出來幫忙的。”

柳傳志笑道:“真是能幹的好學生,你父母有你真是好福氣。”

他從包裡拿了糖果點心給林妍和女兒吃,甜甜卻摟著爸爸的脖子討好賣乖,給他唱林妍教的英文歌曲。

柳傳志驚訝道:“喲,幾天不見,閨女會英語啦?比爸爸說得可好。”他是中專生,雖然學過英語,可水平差得很。

甜甜就說姐姐教的。

柳傳志就問林妍英語學得咋樣,能看懂文章不,會不會翻譯簡單的檔案什麼的,還有對話能不能說。

林妍點點頭:“當然能啊,學校都學過的。”

柳傳志當場就拿出一份檔案,這是他參加交易會拿到的一些資料,基本都是英語資料。

林妍大學學的是商務英語,二外選修日語,畢業後又做了服裝進出口業務,聽說讀寫完全沒問題。唯一的問題就是發音不純正,但是對做進出口業務來說,完全沒有問題。林妍打交道的除了英美人士,日韓、印法、西葡等等客戶的英語發音那真是一言難盡,還遠遠不如她呢!

她頂多帶點口音罷了,他們那是五花八門。

尤其日韓印,都各有奇葩卻還覺得自己說得最正宗。

跟他們打交道多了,林妍的聽力那是突飛猛進,多奇葩的聽力都能聽明白。

她溜了一眼,這種交易會的資料她前世看過不知凡幾,掃一眼大概就知道內容。

她簡單翻譯一下,遇到專業詞彙假裝不認識錯過去。

柳傳志看她雖然翻譯得磕磕絆絆的,意思卻很通順,尤其有些詞彙的意思很精準。他拿著文曲星翻譯器挨個對單詞,林妍翻譯得基本都對!

他眼睛越發亮起來,“小林,能不能請你多幫我翻譯一些資料?”

林妍看著他,沒答應,也沒說話,但是她的態度說明了她的意思——不給錢?那不行!

柳傳志哈哈笑起來,“抱歉抱歉,沒說清楚,給錢的,有償翻譯,怎麼樣?”

林妍就問價格如何。

按照她前世瞭解的一些資料,這時候出版社給翻譯的稿費是千字20-40左右。而這些翻譯專業檔案的,其實還應該高一點,因為這種字數少。就好比有些短篇文章,千字給八十,長篇小說就千字給三四十一樣的道理。

柳傳志笑道:“你幫我翻譯一篇,我給你五塊,如何?”

林妍笑起來,這麼一篇大概得兩三千字吧,就給她五塊錢?

當然現在她沒路子,五塊錢也不少,前世她高中一個月才20的生活費。可她還是不爽,你就算看不起我一箇中學生也得多給點吧,你要是去找正兒八經的翻譯老師,一篇至少得二十吧。

所以她沒答應,只是用一雙洞察人世的眼睛看著柳傳志。

如果不是柳傳志有自知之明,他會以為這小姑娘是不是喜歡自己,竟然這樣笑微微地、直直地看著自己。他咳嗽了一聲,道:“你要是願意,這樣的文章英譯中,我給你五塊,中譯英我給你十塊如何?要是再貴我們工廠就虧了,畢竟這個業務還沒做起來。”

這時候他們廠子還沒開發出外貿業務,都是做國內生意,競爭越來越激烈,他們也想試試進出口業務。

要招一個英語翻譯和口語不錯的員工並不容易,有經驗的人家都在大城市的大企業,不會來小縣城。沒經驗的要想英語好至少得本科畢業生,那人家在一二線大城市讀了本科自然也想留在那裡。

他們想自己先試試。他問過一位翻譯水平不錯的老師,這樣一篇人家起碼要二十呢。他尋思林妍肯定家境困難,所以初中畢業就出來打工,自己給點錢她應該就樂意的,畢竟也是賺錢的門路呀。

林妍點點頭,答應了。

如果是她前世初中畢業的水平,別說翻譯這些資料,對著字典查都看不懂的,哪怕一塊錢都賺不到。現在不一樣,她有前世豐富的外貿經驗,不需要很費力,約等於直接寫出來,一小時左右寫這麼篇東西就給五塊十塊的,她樂意的,誰讓她缺錢呢?

柳傳志又說一些往來傳真、信件什麼的,也希望她能幫忙翻譯,這種一篇字數不多,而且內容也很簡單,大部分他都能看,就怕有遺漏之類的想讓她幫忙看看。

林妍也同意。

柳傳志先拿了兩篇讓林妍給翻譯。

正說著,屋裡的王淑芬醒了,不樂意地叫了一聲。

柳傳志忙進屋去了,林妍卻不進去,讓他們夫妻說話,她

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved