她們又默默地做著自己的活兒。一會兒,戈珍的臉因為控制著情緒而通紅起來。她不願讓臉紅起來。
“我們出去看看人家的婚禮吧,”她終於說話了,口氣很隨便。
“好啊!”厄秀拉叫道,急切地把針線活兒扔到一邊,跳了起來,似乎要逃離什麼東西一樣。這麼一來,反倒顯得剛才氣氛緊張了,令戈珍感到不快。
往樓上走著,厄秀拉注意地看著這座房子,這是她的家。可是她討厭這兒,這塊骯髒、太讓人熟悉的地方!她內心深處對這個家是反感的,這周圍的環境,整個氣氛和這種陳腐的生活都讓她反感。這種感覺令她恐怖。
兩個姑娘很快就來到了貝多弗的主幹道上。這條街很寬,路旁有商店和住房,佈局散亂,街面上也很髒,不過倒不顯得貧寒。戈珍剛從徹西區 和蘇塞克斯 來,對中部這座小煤鎮子十分厭惡,這兒真叫雜亂醜陋。她朝前走著,穿過長長的礫石街道,到處都混亂不堪、骯髒透頂、小氣十足。人們的目光都盯著她,讓她感到很難受。真不知道她為什麼要回來,為什麼要嚐嚐這亂七八糟、醜陋不堪的小城滋味。她為什麼要屈從於這些毫無意義、醜陋不堪的人的折磨,為什麼要屈從於這座毫無光彩的農村小鎮呢·為什麼她仍然要向這些東西屈服·她感到自己就像一隻在塵土中蠕動的甲殼蟲,這真令人反感。
她們走下主幹道,從一座黑乎乎的公共菜園旁走過,園子裡殘剩的的白菜沾滿了煤灰,不知羞恥地支楞著。沒人感到難堪,沒人為這個感到不好意思。
“這真像地獄中的鄉村,”戈珍說,“礦工們把它帶到地面上來,是用鏟子挖上來的。厄秀拉,這可真太好玩了,太好了,真是太妙了,這兒是另一個世界。這兒的人全是些吃屍鬼,這兒什麼東西都沾著鬼氣。全是真實世界的鬼影,是鬼影、食屍鬼,全是些骯髒、齷齪的東西。厄秀拉,這簡直跟瘋了一樣。”
姐妹倆穿過一片黑黑魆魆、骯髒不堪的田野。左邊是散落著一座座煤礦的谷地,谷地對面的山坡上是小麥田和森林,遠遠的一片黢黑,就像罩著一層黑紗一樣�