東政策的需要,駐日同盟軍最高總司令部,應巧妙地利用包括天皇在內的。日本政府機關團體行使自己的權力。”“拘捕戰犯的工作應繼續進行,但未經過國務院同意,不得采取任何有損於天皇的行動。”
麥克阿瑟聽了迪利比揚格和商震等五位將軍的發言,思前想後,大有“滄海桑田世事之多變”的感慨,也有難言之隱。“出於美國遠東政策的需要”,其含義非常深刻,也非常奧妙,三言兩語說不清楚,也不能說,更何況麥克阿瑟自己也沒有完全透徹理解,只朦朦朧朧意識到保住天皇制和保留天皇一條命至關重要。
“剛才五位將軍的意見,都言之有理,無可非議,也無可爭辯。”麥克阿瑟說,“切實改造好和治理好日本,是諸同盟國的共同願望,也是全世界人民的共同願望。從這一總前提著想,究竟是保留天皇制好,還是廢除好;究竟是追究天皇的戰爭責任好,還是不予追究或部分追究好,我們將拿出時間來進行充分而認真的討論和協商。總之,我們服從真理。現在,言歸正題,請諸位就日本憲法的修改發表意見。”
大家都說事先沒有準備,對日本現在的憲法也不知所云,故無從說起。
“我們帶來了幾本《大日本帝國憲法》,在座八位將軍每人奉送一本,請大家審讀一遍,以後再定時間討論。”麥克阿瑟示意菲勒士送給每人一本之後,又說:
“最高總司令部決定成立修改日本憲法領導小組,由美國處理日本事務理事會主席西波爾德法學博士任組長,領導四名美國憲法學家進行這一工作。考慮修改的是日本憲法,想吸收兩個