寫一點寄過來麼。
湯利心中氣惱寄來稿件的作者太懶了,竟然只寫三章寄到報社來。
這麼精彩的小說絕不能錯過,得趕快讓作者把剩下的內容寄過來。湯利完全沒有心思睡覺了,連忙起床寫信,當然是回覆《黑夜中的偵探》的作者。
在小說稿件的最後,卡洛斯標註了自己的筆名叫閃電,並且寫了收信的地址。
等湯利寫完回覆信後,這才注意到這部小說稿件的作者的地址在科拉湖小鎮的柯林莊園。
“柯林莊園?”湯利被驚到了,一般只有大戶人家住的地方被稱為莊園。這個作者住在柯林莊園,看來這個作者的身份不簡單啊。
湯利今年年初才去《泰晤士報》上班,所以不知道柯林莊園是誰住的地方。如果是《泰晤士報》的其他編輯,一聽到柯林莊園就知道是誰了。
比起作者的身份,湯利更想知道《黑夜中的偵探》下面的內容。
湯利在回覆信中對作者先是進行了一番誇讚,誇獎小說構思的非常精彩,文筆樸實卻直中要害,前所未見。他還在信中寫到,希望作者能把下面的內容寄到《泰晤士報》來。
第二天一大早,湯利就把回覆信寄了出去。
自從他把回覆信寄走後,整個人就變得心神不寧,迫不及地想要收到作者回信。如果不是沒錢,他恨不得立馬發給電報給作者。
好在倫敦的郵局不像科拉湖小鎮的郵局那樣,把信件積攢到一定封數後才送去,不然湯利要急死。湯利寫給卡洛斯的回信在他寄出去後的第二天,送到了卡洛斯的手裡。
湯利的回信跟今天早上的《泰晤士報》一起送到了柯林莊園。本森先拿到信的,當他看到信封上寫的寄件地址是《泰晤士報》的地址,就知道這封信是什麼信了。
卡洛斯這兩天也在等《泰晤士報》的回信,估摸著回信也該在今天或者明天送來了。
“少爺,有您的信,是《泰晤士報》的信。”
卡洛斯從本森接過回信,一邊拆,一邊說道:“終於有回信了。”
“少爺,您的小說寫得那麼精彩,《泰晤士報》的編輯看到後,不可能無動於衷的。”
卡洛斯開啟信件,仔細地看了看。沒過一會兒,就看完了這封回信。
“少爺,《泰晤士報》那邊怎麼說?”本森關心地問道。
“寫給我回信的編輯叫湯利,是負責《泰晤士報》小說版塊的編輯。他看了我的小說後,一直不停地誇讚說精彩,讓我儘快把下面的內容寄給他。”英國人做事都比較含蓄,但是這位叫湯利的編輯做事卻非常“奔放”,準確來說十分的直白。用後世的話來說,各