初有《虯髯翁》傳奇。
崑崙奴(1)
文/裴鉶
崑崙①奴【註釋】①【崑崙】地區名稱。泛指現在的印支半島南部和南洋諸島。《舊唐書·南蠻列傳》:“自林邑以南,皆拳發黑身,通號為崑崙。”
唐朝大曆年間,有個姓崔的書生,他父親是個大官,和功勳蓋世的大臣一品官很熟。崔生這時擔任千牛衛的官職,他父親派他去探望一品官的病。崔生年紀輕,容貌漂亮,臉像玉一樣的白晰溫潤,舉止穩重大方,談吐風雅。一品官讓侍妓捲起垂簾,叫崔生進到裡面的房間。崔生拜見一品官後轉達了父親的問候,一品官很高興,也很喜歡這年輕人,讓他坐下談話。當時屋裡有三個歌妓,都漂亮的不得了,其中一個用金盅放櫻桃,剝了皮,澆上甜乳酪送上來,一品官叫穿紅色薄紗的侍妓拿一盅給崔生吃。崔生年紀輕,在侍妓面前很羞澀,始終不肯吃,一品官叫紅色薄紗的侍妓用小匙喂他,崔生不得已只好吃了。侍妓笑他,崔生就告辭回去。一品官說:“公子有空時,一定要來走走,不要疏遠了老夫啊。”讓穿紅色薄紗的侍妓送他出庭院。當崔生回頭時,侍妓豎起三個手指,又把手掌反轉了三次,然後指著胸前的小鏡子說:“記住!”別的就什麼也沒說。
崔生回家,向父親轉達了一品官的意思。他回到書房,神志不清、失魂落魂、寡言少語、神情沮喪、恍恍惚惚,每日茶飯不思,只是吟詩道:
誤到蓬山頂上游,明璫①玉女動星眸。
朱扉半掩深宮月,應照瓊芝②雪豔愁。
【註釋】①【明璫】用明珠做的耳飾。
②【瓊芝】也作瓊枝,用玉做的樹,這裡比喻紅綃女。
身邊的人都不明白他的意思。那時崔家有個崑崙奴叫磨勒,對崔生關心地說:“您心裡有什麼事,如此鬱恨不止?為什麼不告訴老奴呢?”崔生說:“你們這些人懂什麼,卻來問我心中的事?”磨勒說:“您只要說出來,我會替您解除苦惱。大小事都能替您解決。”崔生驚詫他不像一般僕人,也就全部告訴了他。磨勒說:“這是小事一樁,怎麼不早說,這樣折磨自己呢?”崔生又敘述了那歌妓打的啞謎。磨勒說:“有什麼難的呢?豎起三個手指,表示一品官住宅中有十個庭院的歌妓,這指的是第三院。手掌反覆三次,共計十五個手指,用來指十五日這數字。胸前小鏡子,表示十五日晚上月圓如鏡,叫您去找她呀!”崔生高興得要命,問磨勒說:“有什麼計謀能夠解除我內心的苦悶?”磨勒笑道:“後天夜裡就是十五日的夜晚了,請給我兩匹深青色的絹,為您做一套緊身的衣服。一品官的住宅裡有兇猛的狗看守歌妓住的院門,一般人不能隨便進去,進去就會被咬死,它的警覺性很高,又兇猛如虎。世上除老奴外,誰都無法殺死這條狗。今夜我就為您打死它。”於是崔生用酒肉犒勞他。到了三更,磨勒拿著繫有鐵鏈的錘子前去,大約吃一頓飯的時間就回來了,他對崔生說:“狗已打死了,肯定不會有障礙了。”
十五日夜裡三更時,磨勒替崔生穿上青衣,揹著崔生越過了十重圍牆,才進入歌妓住的庭院裡,停在第三院門前。房間沒有關門,屋裡的燈發著微光,只聽那個侍妓坐著嘆氣,好像在等待什麼。身上的環佩飾物才取下不久,臉龐上的脂粉剛洗去,花容玉貌卻因鬱悶而失去美麗,珠淚點點,非常哀怨。只聽她吟詩道:
深洞鶯啼恨阮郎①,偷來花下解珠璫②。
碧雲飄斷音書絕,空倚玉簫愁鳳凰。
【註釋】①【阮郎】即東漢人阮肇。傳說他和劉晨上天台山採藥,遇見兩個仙女,在山上住了半年,回到家後,子孫已相傳十代了。
②【珠璫】女子佩帶的飾物。典出《韓詩外傳》:鄭交甫打算到楚地去,走至漢水邊的臺下,看見兩個女子佩著兩個珠子。交甫用目光挑引她們,兩個女子解下佩珠贈給他。這裡是以崔生比交甫。
這時僕人衛士都睡覺了,周圍寂靜無聲,崔生便慢慢走進去。那侍妓看了好一會兒,認定是崔生,便跳下床,過來拉著崔生的手說:“我知道郎君很聰明,一定能明白,所以才用手勢示意。但不知郎君有什麼辦法能夠來到這裡?”崔生把磨勒的計謀,以及揹他到這裡的事全部告訴她。歌妓說:“磨勒在哪裡?”崔生說:“在門簾外。”於是侍妓叫他進來,用金盅盛酒給磨勒喝。她對崔生說:“我家本來很富有,住在北方。現在的主人有兵權,逼我做他的侍婢,我沒有自殺,只好苟且偷生。臉上雖然塗脂抹粉,心裡卻很鬱悶。儘管是用玉筷吃飯,金爐燒香,身穿綾羅綢緞,躺在錦衾