真實啊……”他勉強把喉嚨裡的酸水嚥下去,就見傑克遞給他一個小瓶子:“這是什麼?”
“嗅鹽。”傑克聳了聳肩。
“你是上流社會的淑女*嗎,為什麼會準備這種東西?”
(在維多利亞時代,上流社會的淑女會隨身攜帶嗅鹽)
“6歲的偵探都有,攜帶嗅鹽有什麼稀奇的?不過你可真冷靜,倫敦最老道的驗屍官看見這具遺體時都吐了。”
“你也很冷靜呢,作為一個作家。”
傑克意有所指地看向毛利蘭等人,他們在看第一具屍體時就受不了衝擊,現在趴在欄杆上吐得昏天黑地,“不過,我們這位可愛的小偵探,你有什麼發現嗎?”
柯南把嗅鹽抵在鼻子底下,努力讓自己從濃烈的屍臭中清醒過來:“但是最重要的一點是,開膛手傑克跟第二個犧牲者,也就是哈妮·查爾斯特有關係。”
“哦,怎麼看出來的?”
“哈妮的屍