週五的時候,你在俱樂部的採訪間錄製了“多特蒙德推文挑戰”的影片,和你一起錄製節目的是自告奮勇的馬爾科·羅伊斯。
和羅伊斯並肩坐在黑黃色相間的沙發上,你捋了一下略顯凌亂的金色劉海,努力露出了一個自然的笑容。
面前的攝像機鏡頭正對著你們,兩側還有工作人員舉著提詞板,你覺得今天有點正式——你們的影片採訪將會被球隊釋出在官方社交媒體平臺上,包括youtube和twitter。
大黃蜂明白如何才能吸引球迷們的眼球。
——顯而易見,年輕球員的漂亮臉蛋。
工作人員將一塊留言板遞到了你手上,上面用馬克筆寫著幾條精選的粉絲推文。
不少球迷對你獻唱的100週年紀念歌曲發表了評價。
作為一名精通多種語言的球員,你能夠輕鬆應對來自不同國家和地區的採訪,這也是俱樂部挑選各種語言評論的原因——他們知道你能用流利的口語回應。
你閱讀著留言板,前幾條都是常規的鼓勵和稱讚:
“flash,
ta
voix
est
incroyable
!”(小閃電,你的歌聲太棒了!)
“ich
hoere
,leuchte
auf,
mein
stern
borussia‘
schon
seit
einer
stunde
in
dauerschleife!”(我已經單曲迴圈《照耀吧,我的多特之星》一個小時了)
“why
don’t
you
play
as
a
forward?”(你為什麼不踢前鋒)
這些推文還算正常,直到你讀到了一條西語評論。
你的眼睛微微睜大,手指僵硬地停在那一行字上。
“me
encanta
tu
voz:
grave,
suave,
con
un
toque
salvaje
pero,
al
mis
tiempo,
increiblemente
tierna…”
你覺得這樣的誇讚太過頭了。
“al
final,
tiene
un
ligero
toque
ronco,
co
un
helado
que
no
es
dulce
y,
en
el
ulti
bocado,
descubres
un
trocito
de
mani.”
你的聲音越來越小,尾音幾乎是在囁嚅:“escucharla
por
las
noches
resulta
irresistiblemente
sensual.”
你臉上的溫度有些升高,羞澀的紅暈悄然爬上臉龐,連耳根也染上了一絲淡淡的紅色。
你向後仰著,試圖用手中的留言板擋住半張臉。
羅伊斯沒有像往常那樣插科打諢,在你的印象裡,他以前總是喜歡在俱樂部的節目裡露出那種略顯傻氣的笑容,逗樂所有人。
今天的馬爾科·羅伊斯抱著雙臂,後背靠在沙發上,微微側著頭,目光帶著幾分若有所思,靜靜地注視著你。
“繼續啊,還有一句呢。”他輕聲對你提醒,甚至有些皮笑肉不笑的意味。
你艱難地吸了一口氣,繼續往下讀: