第11章 我們釜山和羅津的青樓都要去(2 / 2)

然而楊天生、陳衷紀、張弘等人與顏思齊又是兄弟相稱。

李國助卻叫他們哥。

儘管這明顯有些操蛋,但他還是堅持這麼稱呼他們。

畢竟他始終覺得,他們跟他爹的年齡相差太大,地位也有些懸殊。

好在楊天生等人對此也並不在意,反而因為被李國助稱為哥哥,而對他倍加照顧。

“你爹把你託付給我,我又怎麼敢把你一個人留在船上呢?”

顏思齊摸了摸李國助的頭頂,咧嘴笑了笑。

李國助對於被摸頭,是深惡痛絕,而又相當無奈的。

於是他連忙退開兩步,說道:“我去船艙看書了。”

顏思齊一怔,很快像是明白了什麼,輕笑一聲道:“去吧。”

李國助如蒙大赦,連忙轉身跑進了船艙。

顏思齊看他那副樣子,不由搖頭輕笑:“這小子……”

走進自己的專用船艙,李國助點亮油燈。

接著,他拿起枕旁的一本裝幀精美的西式書籍,躺在床上閱讀起來。

此書名為《炮兵技藝》,出版於1600年,作者是英國人托馬斯·史密斯。

他是都鐸時代的最後一位炮學作者。

他的書也是最接近當代的炮學著作。

作為一本力圖以數學指導火炮設計和運用的著作,這本書是難得寫的比較吸引人的。

它也是對都鐸時代的英國炮學的一部總結性作品。

李國助在設計和鑄造那12門6磅銅炮時,從這部書中得到了不少啟發。

這本書是現任英國商館長理查德·考克斯送給李國助的。

這位紳士與李旦父子的交情不可謂不深厚。

事實上,四百年後研究李旦父子的史料,主要就是出自考克斯的日記。

倘若當初三浦按針成功離開日本的話,考克斯就會接替他成為李國助的西學老師。

即使如今這件事並未發生,李國助依然從考克斯那裡學到了不少知識。

它們包括英國的歷史、文化、政治、經濟、科技等。

但最重要的,還是關於英國及歐洲大陸的近況。

這本《炮兵技藝》是純英文的。

不過李國助閱讀起來顯然沒有任何障礙。

前世的積累,加上今生的學習和實踐,使他的英文水平達到了相當可觀的高度。

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一章
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved