像文官那樣端著架子喝酒聊天,不如來點我們軍人之間的娛樂活動?\"
\"好主意!\"
\"就該這樣!\"
\"總算有點意思了!\"
軍事貴族們紛紛響應,顯然對這個提議很感興趣。
張文好奇地看著克洛維斯將軍。只見將軍一揮手,幾名親衛迅速搬開了宴會廳中央的桌椅,用特製的金屬板拼出了一個簡易擂臺。
擂臺並不高,但足夠讓所有人都能清楚地看到上面的比試。
\"來吧,諸位,\"克洛維斯說,\"每個軍團都可以派出一名代表,讓我們看看誰的部下更強!\"
軍事貴族們立即來了興致,紛紛點名讓自己的副官或親衛上臺。這些人都是軍中的精銳,平時就負責保護長官的安全。
\"這太粗魯了,\"伊芙蕾雅悄悄對張文說,\"帝國的正式宴會怎麼能搞這種粗俗的活動?這完全不符合貴族禮儀。\"
\"但他們看起來都很興奮,\"張文說,\"你看,連科恩上將這樣的老將都站起來給自己的親衛加油。\"
第一場比試很快開始,兩名身手矯健的軍官在擂臺上展開了近身格鬥。他們的動作乾脆利落,沒有花哨的招式,完全是實戰中最有效的技巧。
\"打得真不錯,\"哆啦A夢說,\"這些人的身手都很厲害。\"
一場接一場的比試進行著。軍事貴族們熱情高漲,不時發出喝彩聲。這種充滿暴力美感的搏鬥似乎比之前的社交活動更能調動他們的興致。
\"看來軍人都喜歡這種直接的較量,\"張文說,\"比那些繁文縟節有意思多了。\"
伊芙蕾雅卻撇撇嘴:\"這簡直就是回到了原始時代。一群貴族軍官,不談藝術和文學,卻在這裡看打鬥,真是有失身份。\"
但沒人在意伊芙蕾雅的抱怨。軍事貴族們都沉浸在這種熱血的氛圍中。每一場比試都讓他們興奮不已,彷彿回到了戰場上的日子。
克洛維斯將軍站在擂臺邊,臉上帶著滿意的笑容。但沒人注意到,他的眼睛正閃爍著奇異的紅光。
宴會一直持續到深夜。當最後一場比試結束時,克洛維斯將軍提議定期舉辦這樣的活動。他的提議得到了大多數軍事貴族的支援。
\"這是加強軍隊凝聚力的好方法,\"一位將軍說,\"讓我們計程車兵們互相切磋,既能提高實力,又能增進感情。\"
\"沒錯,\"克洛維斯將軍說,\"在這個動盪的時代,我們需要更多這樣的活動來保持戰鬥力。\"
當張文和哆啦A夢離開總督府時,擂臺上的喧鬧聲仍在繼續。克洛維斯將軍站在高處,滿意地看著這一切。在月光下,他的眼中閃過一絲不易察覺的紅光,但很快就消失在夜色中。