調,美式混英式,可裘德考不是演員,更不是所謂的上流人士。而二十世紀初期的美國,直到去年那場經濟危機來臨之前,都處於多方塑造美國夢的經濟騰飛階段,不知道崛起了多少新生代的富豪。
裘德考既不屬於這一類,也不是興盛數代的大家族子弟,然而他不惜遠渡中國卻連喝醉了都不忘用‘上流口音’。
越明珠覺得有意思的是,
一個盡力模仿上流社會口音的美國佬試圖來中國撈金,暴富美夢破滅,然後在法國人的教堂向一箇中國人求助。
聽起來多適合寫成寓言故事,寫成後投稿給外面的報社吧。
然而,越明珠僅僅寫了個開頭就不得不停筆了。
夏至,她很不幸的墜馬了。
:()盜筆:從老九門開始的黑心蓮