比佛利來幹這種缺德的事情,我真是糊塗啊,為了錢竟然做出這種事。
比佛利(在外面焦急地等待著,不停地搓著手,眼睛不時地望向宅邸的方向):這傢伙怎麼還不出來,不會出什麼事兒了吧。要是出了岔子,我們可就麻煩大了。
而此時在臥室裡的富蘭克林,正緊張地躲在一個角落裡,大氣都不敢出,大腦裡一片混亂:我該怎麼辦,是衝出去逃跑,還是繼續躲在這裡等他們不注意再行動,萬一被抓住了,我的人生就完了。他的心中充滿了忐忑和不安,完全不知道接下來該如何是好。
富蘭克林緊緊地蜷縮在角落裡,心臟彷彿要跳出嗓子眼兒一般狂跳不止,那劇烈的跳動聲在他耳邊如擂鼓般清晰可聞。他的額頭上佈滿了細密的汗珠,儘管他不斷地在心裡告訴自己要鎮定下來,可身體還是像篩糠一樣止不住地微微顫抖著。他的牙齒緊緊咬著下嘴唇,都快要咬出血來了,心中滿是懊惱和後悔,在心裡不停地咒罵著比佛利:都是你這個混蛋,非要讓我來幹這種見不得人的勾當,把我拖進了這麼個無比糟糕的境地,要是我能平安離開這裡,絕對不會再跟你一起幹這種缺德事了。
此時,波比·米雪兒和她的伴侶似乎在說著一些親密的話語,那聲音隱隱約約地傳來,彷彿一把無形的鉤子,緊緊地揪住了富蘭克林的神經。富蘭克林緊張地豎起耳朵聽著,每一個細微的聲音都讓他的神經高度緊繃,他害怕他們隨時會發現自己的存在。他的腦海中飛速地運轉著各種可能的情況和應對的策略,一會兒想著要不冒險衝出去,趁他們還沒反應過來趕緊逃離這個地方;一會兒又想著還是繼續在這裡躲著,等待一個更合適的時機再行動。
但無論他怎麼想,都覺得前路充滿了危險和不確定性,他感覺自己就像一隻被困在陷阱裡的野獸,驚慌失措卻又不知該如何是好。
富蘭克林的大腦一片混亂,各種思緒在腦海中交織。他一邊緊張地留意著臥室裡兩人的動靜,一邊思考著自己接下來到底該怎麼辦。
時間彷彿過得格外緩慢,每一秒鐘都讓富蘭克林備受煎熬。
他的手緊緊攥著衣角,手心裡全是汗水。
突然,他聽到波比·米雪兒和她的伴侶似乎有起身的跡象,他的心一下子又提到了嗓子眼兒,身體下意識地又往角落裡縮了縮,心裡祈禱著千萬不要被發現。
而此刻在外面的比佛利也同樣心急如焚,他不停地在原地踱步,眼睛死死地盯著宅邸的大門,盼望著富蘭克林能快點出來。
臥室裡,波比·米雪兒和她的伴侶慢慢向門口走來,富蘭克林緊張到了極點,他覺得自己的呼吸都要停止了。
他瞪大了眼睛,看著那扇門,腦海中一片空白,完全不知道該如何應對這即將到來的危機。
就在富蘭克林覺得自己已經走投無路的時候,波比·米雪兒的手機突然響了起來,兩人的腳步停了下來,富蘭克林這才稍微鬆了一口氣,但他依然不敢有絲毫鬆懈,繼續保持著高度的警惕,心裡想著這或許是自己唯一的轉機,一定要抓住這個機會想辦法脫身。
波比·米雪兒接起了電話,和電話那頭的人交談起來,她伴侶的注意力也被吸引了過去。富蘭克林趁機悄悄調整了一下姿勢,讓自己能更舒服一點地繼續隱藏著。
他的大腦依然在飛速運轉,思考著如果等下被發現了要如何解釋自己出現在這裡。他的心裡充滿了恐懼和擔憂,不知道接下來等待他的會是什麼命運。
過了一會兒,波比·米雪兒掛掉了電話,和伴侶又說了幾句話,然後兩人似乎改變了主意,轉身又回到了臥室裡面更深處。富蘭克林緊繃的神經稍微放鬆了一點,但他依然不敢大意,依舊緊緊地盯著他們的一舉一動。
比佛利在外面等得越發焦急,他開始胡思亂想起來,擔心富蘭克林是不是已經被抓住了,或者是不是發生了什麼更糟糕的事情。
而在臥室角落的富蘭克林,在稍稍鬆口氣後,又開始謀劃著怎樣才能在不被發現的情況下安全離開這個可怕的地方。他知道,每多待一分鐘,危險就多增加一分,他必須儘快找到一個可行的辦法。
富蘭克林深吸一口氣,努力讓自己冷靜下來。他開始仔細觀察臥室裡的佈置,尋找著可以利用的機會和路徑。他的目光落在了一旁的窗戶上,心中有了一個初步的計劃。
他慢慢地、極其小心地朝著窗戶的方向挪動,每一步都彷彿走在刀尖上一般謹慎。終於,他挪到了窗戶邊,輕輕地將窗戶推開一條縫隙,新鮮的空氣湧了進來,讓他的精神為之一振