田園樂 王維(1 / 2)

小說:桔子一夢 作者:桔子一夢

田園樂

王維

作品原文

田園樂七首

其一

厭見千門萬戶1,經過北里南鄰。

官府鳴珂有底2,崆峒散發何人3。

其二

再見封侯萬戶,立談賜璧一雙4。

詎勝耦耕南畝5,何如高臥東窗。

其三

採菱渡頭風急6,策杖林西日斜7。

杏樹壇邊漁父,桃花源里人家8。

其四

萋萋春草秋綠9,落落長松夏寒10。

牛羊自歸村巷,童稚不識衣冠11。

其五

山下孤煙遠村,天邊獨樹高原。

一瓢顏回陋巷12,五柳先生對門13。

其六

桃紅復含宿雨14,柳綠更帶朝煙15。

花落家童未掃16,鶯啼山客猶眠17。

其七

酌酒會臨泉水18,抱琴好倚長松。

南園露葵朝折19,東谷黃粱夜舂20。1

註釋譯文

詞句註釋

1厭見:飽見。一作“出入”。

2官府:一作“蹀躞”。鳴珂(kē):裝飾精美的馬,這裡暗指追名逐祿者。

3崆(kong)峒(tong):指仙山。

4立談:在交談的當時。語自揚雄《解嘲》“或立談而封侯”。璧:美玉。

5詎(ju):豈,難道。表示反問。勝:比得過,勝得過。耦(ou):兩個人在一起耕地。

6菱:一年生水生草本植物。

7策杖:拄著棍杖。

8桃花源:用晉陶淵明《桃花源記》典故。

9萋萋:草木茂盛的樣子。綠:一作”碧“。

10落落:松高大的樣子。

11童稚:兒童;小孩。衣冠:士大夫的穿戴。

12顏回:即顏淵,孔子的得意弟子。

13五柳先生:指陶淵明,東晉末期南朝宋初期田園詩人。

14宿(su)雨:夜雨,頭天晚上的雨。

15朝煙:春天裡因氣候變暖而產生的煙靄,一作“春煙”。

16家童:家中的僕人。

17鶯:一作“鳥”。山客:隱居山莊的人,這裡指作者自己。猶眠:還在睡覺。

18酌:斟酒,倒酒。

19露葵:蓴菜。

20東谷:一作”西舍“。舂(chong):把東西放在石臼或乳缽裡搗掉皮殼或搗碎。1-3

白話譯文

逐句

全譯

其一

飽覽高堂深院中的達官顯貴,頻繁穿梭於北里南鄰的上流社會。

追名逐利之徒常於官府間往來,而那在山中散發隱居之人又是何方神聖?

其二

有人轉瞬之間便能封侯拜相,談笑之間便可獲賜玉璧一雙。

這豈能與歸隱躬耕南畝者相提並論,又怎能比得上高臥東窗的悠然生活。

其三

採菱泛舟感受渡頭疾風勁吹,拄杖西行觀賞夕陽西下。

我恰似那杏樹壇邊的漁父,亦如那居於桃花源中的人家。

其四

無論是春天秋季草木都很茂盛,夏季裡高大的松樹也帶來陰涼。

傍晚牛羊自在地迴歸村頭巷中,村裡的兒童不認識官家的服裝。

其五

寂靜的小村莊橫臥在遠處的山邊,靠近天的地方有棵樹獨立於高原之上。

其一

常常見到那些高堂深院裡的官宦人家,整日在北里南鄰的上層社會里進進出出。

追名逐利的人總是往官府跑,那在山裡閒雲野鶴般隱居的又是些什麼人呢?

其二

有人輕輕鬆鬆就封侯萬戶啦,談笑間就得到賞賜的玉璧一雙呢。

這可比不上歸隱南畝躬耕的自在,更比不上高臥東窗的悠閒生活喲。

其三

採菱泛舟,體驗那如疾風般吹拂的渡頭,拄著柺杖,到樹林西面欣賞那如詩如畫的夕陽西斜。

我宛如那杏樹壇邊的漁父,恰似那住在桃花源裡的人家。

其四

無論春夏秋冬,草木都如綠絨般茂盛,夏季裡高大的松樹宛如一把把巨傘

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved